Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitutionnelle montre clairement " (Frans → Engels) :

Si cet arrêt de la Cour constitutionnelle montre clairement que le système d'équilibre des pouvoirs est à l'œuvre, l'adoption de modifications allant directement à l'encontre de principes aussi importants laisse perplexe.

The Constitutional Court ruling was an important demonstration of checks and balances at work, but it remains perplexing that amendments were passed which seemed to directly challenge such important principles.


Si cet arrêt de la Cour constitutionnelle montre clairement que le système d'équilibre des pouvoirs est à l'œuvre, l'adoption de modifications allant directement à l'encontre de principes aussi importants laisse perplexe.

The Constitutional Court ruling was an important demonstration of checks and balances at work, but it remains perplexing that amendments were passed which seemed to directly challenge such important principles.


Nous estimons que le gouvernement canadien a une obligation juridique, morale et certainement constitutionnelle d'agir de bonne foi avec les Mohawks pour examiner toutes ces questions de compétence et touchant les traités qui se posent depuis longtemps, en utilisant un processus qui expose clairement les enjeux, et qui montre que les deux côtés sont de bonne foi.

We believe the Canadian government has a legal, moral and, certainly, a constitutional obligation to act in good faith with Mohawks to address these long-standing jurisdictional and treaty issues through a process that sets that out, where there is good faith on both sides.


N’aurait-il pas été préférable que ce Parlement discute du traité ce matin, au même moment que le Sénat tchèque, et qu’il montre clairement aux citoyens de l’Union européenne que ce traité est le fruit du travail du Parlement européen, depuis la convention constitutionnelle et jusqu’à aujourd’hui, que cette réforme n’a pas été imposée par une Union européenne des élites mais qu’elle représente un travail considérable issu d’efforts collaboratifs?

Would it not have been nice if this Parliament had discussed the treaty this morning at the same time as the Czech Senate and had made it clear to the citizens of the European Union that the treaty was the work of the European Parliament, starting with the Convention and continuing right through to the present day, that this reform had not been imposed by an EU of elites, but that it was a major piece of work resulting from a collaborative effort?


1. se déclare vivement préoccupé par le fait que l'actuelle Commission et les autres institutions européennes n'ont pas tiré les leçons du résultat des référendums sur le projet de traité constitutionnel en France et aux Pays-Bas et du rejet du traité de Lisbonne en Irlande, qui ont montré clairement la résistance des citoyens de l'Europe à la politique libérale et à la militarisation de l'Union européenne; considère que l'incapacité des institutions européennes à répondre aux aspirations des citoyens européens provoquera une aggrava ...[+++]

1. Expresses its deep concern at the fact that the current Commission and other European institutions did not learn the lessons from the outcome of the referenda on the Draft Constitutional Treaty in France and the Netherlands and the rejection of the Treaty of Lisbon in Ireland, which clearly reflected the resistance of the citizens of Europe to the neoliberal policies and militarisation of the European Union; considers that failure by the European institutions to meet the aspirations of European citizens will result in a dramatic d ...[+++]


Les référendums organisés au sujet du traité constitutionnel européen dans différents États membres l'ont montré clairement.

This was clearly demonstrated by the referendum process for the European Constitutional Treaty launched in various Member States.


2. souligne que deux tiers des États membres ont déjà ratifié le traité constitutionnel et que quatre autres ont clairement exprimé leur engagement en faveur des dispositions qu'il contient, comme l'a montré la récente réunion organisée à Madrid à l'initiative des gouvernements espagnol et luxembourgeois;

2. Emphasises that two-thirds of the Member States have already ratified the Constitutional Treaty and that four others have clearly expressed their commitment to the provisions it contains, as demonstrated by the recent meeting held in Madrid at the initiative of the governments of Spain and Luxembourg;


J’aurais espéré que le premier ministre se montre plus honnête envers les Canadiens et qu’il leur explique bien clairement les implications juridiques et constitutionnelles d’un tel changement.

I wish the Prime Minister had been more honest with Canadians and spelled out the legal and constitutional implications.


Lorsque l'économie traverse une période délicate, il est important d'envoyer un signal clair qui montre que l'Union européenne est prête à faire cet effort. Le Parlement et notre groupe parlementaire s'engagent dès lors à approuver la semaine prochaine le rapport rédigé par notre collègue M. von Wogau à la commission des affaires constitutionnelles de manière à permettre la mise en œuvre des mesures contenues dans le rapport Lamfalussy, qui, à mon avis, montreront très clairement ...[+++]

We must send a clear signal, at a time when the European economy is delicate, that the European Union is prepared to make this effort and, therefore, this Parliament and this political group commit ourselves to approving, next week in the Committee on Constitutional Affairs, the report by Mr von Wogau so that we may implement the measures contained in the Lamfalussy report, which I believe will send a clear message to the markets that we are willing to reach an agreement – and I am glad that you are here, Mr Prodi, since the Commissio ...[+++]


De toute évidence, la modification de la Constitution n'a pas été rendue plus facile par la la Loi constitutionnelle du Canada, comme l'ont clairement montré les événements survenus depuis 1982.

We need not remind anyone that amending the Constitution has not been made any easier by the Canadian Constitution Act, as events since 1982 have so clearly demonstrated.


w