Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouclier bénino-nigérian
CDHR
Comité nigérian de défense des droits de l'homme
Comité nigérian de défense des droits humains
Consacrer dans une constitution
Constitution
Constitution en corporation
Constitution en personne morale
Constitution en société
Constitution en société
Constitution en société de capitaux
Constitutionnalisation
Constitutionnaliser
Enchâssement
Enchâsser dans une constitution
Fixer dans une constitution
Inclure dans une constitution
Inclusion dans la Constitution
Incorporation
Inscrire dans une constitution
Insertion dans la Constitution
Insérer dans une constitution
Intégrer dans une constitution
Loi portant Constitution
Loi portant adoption de la constitution
Nigérian
Nigériane
Nigérians
Reconnaissance dans la Constitution
Reconnaître dans une constitution
ériger

Traduction de «constitution nigériane » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






CDHR | Comité nigérian de défense des droits de l'homme | Comité nigérian de défense des droits humains

Committee for the Defence of Human Rights | CDHR [Abbr.]


constitution en corporation | constitution en personne morale | constitution en société | constitution en société (par actions) | constitution en société de capitaux | incorporation

incorporation


constitutionnaliser [ inscrire dans une constitution | fixer dans une constitution | enchâsser dans une constitution | insérer dans une constitution | intégrer dans une constitution | consacrer dans une constitution | inclure dans une constitution | reconnaître dans une constitution | ériger ]

entrench in a constitution


Constitution | loi portant adoption de la constitution | loi portant Constitution

Constitution






constitutionnalisation | insertion dans la Constitution | inclusion dans la Constitution | reconnaissance dans la Constitution | enchâssement

entrenchment
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. invite le gouvernement nigérian à intervenir dans les différents cas de personnes condamnées, en vertu du droit de la charia, à la peine de mort, à l'amputation, à la flagellation ou à d'autres traitements inhumains et dégradants qui sont contraires à la constitution nigériane ainsi qu'au droit international des droits de l'homme;

5. Calls on the Nigerian Government to intervene in individual cases of persons tried under Sharia law and sentenced to death, amputation, flogging or other inhuman and degrading treatment that violates the Nigerian Constitution as well as international human rights law;


Vous pensez peut-être que ma citation de la constitution nigériane est une approche naïve, mais je voudrais rappeler à chacun que les valeurs découlant de la plus ancienne constitution écrite – la constitution américaine – et de la plus ancienne constitution écrite européenne – la constitution polonaise – sont des valeurs qui sont toujours pertinentes et durables.

You may think my reference to the Nigerian Constitution is a naive approach, but I would like to remind everyone that the values stemming from the oldest written constitution – the American Constitution – and from the oldest written constitution in Europe – the Polish Constitution – are values which are still relevant and of lasting value.


9. invite le gouvernement nigérian à intervenir dans les cas individuels de personnes condamnées en vertu de la loi de la charia à la peine de mort, l'amputation, la flagellation et d'autres traitements inhumains et dégradants qui sont contraires à la Constitution nigériane ainsi qu'à la législation internationale en matière des droits de l'homme;

9. Calls on the Nigerian Government to intervene in individual cases of persons tried under Sharia law and sentenced to death, amputation, flogging or other inhuman and degrading treatment that violates the Nigerian Constitution as well as international human rights law;


L'UE estime que la constitution nigériane de 1999 et la loi électorale de 2006 comportent suffisamment de dispositions permettant de résoudre légalement les irrégularités et elle se félicite de l'indépendance dont ont fait preuve le pouvoir judiciaire et en particulier les nouveaux mécanismes mis en place par les cours d'appel.

The EU considers that there are sufficient provisions in the 1999 Nigerian Constitution and the 2006 Electoral Act to legally solve the irregularities and commends the independence shown by the Judiciary and in particular the newly established mechanisms developed by the Courts of Appeal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. invite le gouvernement nigérian à abolir la peine de mort et à intervenir dans les cas individuels de personnes condamnées en vertu de la loi de la charia à la peine de mort, l'amputation, la flagellation et d'autres traitements inhumains et dégradants qui sont contraires à la Constitution nigériane ainsi qu'à la législation internationale en matière de droits de l'homme;

2. Calls on the Nigerian Government to abolish the death penalty and to intervene in individual cases of persons tried under Sharia law and sentenced to death, amputation, flogging or other inhuman and degrading treatment that violates the Nigerian Constitution as well as international human rights law;


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, PCC): Monsieur le Président, il y a cinq ans, le gouverneur de la province nigériane septentrionale de Zamfara a déclaré sa province État islamique et il a entrepris d'imposer une version extrême de la charia, à l'encontre de la constitution nigeriane.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, CPC): Mr. Speaker, five years ago the governor of the northern Nigerian province of Zamfara declared his province an Islamic state and began the introduction of an extreme version of Sharia law, contrary to the Nigerian constitution.


La constitution nigeriane, il faut le souligner, stipule que chaque personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion.

The Nigerian constitution states that every person shall be entitled to freedom of thought, conscience and religion, much to its credit.


E. considérant que M. Kanu Agabi, nouveau ministre fédéral de la justice, a fait part de la volonté du gouvernement de faire appel du verdict rendu par le tribunal islamique, rappelant par ailleurs que les Musulmans doivent bénéficier des mêmes droits et de la même protection que les autres Nigérians, conformément à la constitution nigériane,

E. whereas the new Federal Justice Minister, Kanu Agabi, has announced the Government's wish to appeal the Sharia court verdict and has recalled that Muslims must enjoy the same rights and protection as other Nigerians, in conformity with the Constitution,


w