Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitution du canton d'Obwald du 19 mai 1968
Constitution du canton de Bâle-Campagne du 17 mai 1984
Constitution du canton de Glaris du 1er mai 1988
Cst.

Vertaling van "constitution mais aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Constitution fédérale de la Confédération suisse du 29 mai 1874(a); Constitution fédérale(b) | cst. [Abbr.]

Federal Constitution of the Swiss Confederation of Mai 29,1874(a); Federal Constitution(b)


Constitution du canton de Bâle-Campagne du 17 mai 1984

Constitution of the Canton of Basel-Landschaft of 17 May 1984


Constitution du canton de Glaris du 1er mai 1988

Constitution of the Canton of Glarus of 1 May 1988


Constitution du canton d'Obwald du 19 mai 1968

Constitution of the Canton of Obwalden of 19 May 1968
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Notre Constitution est importante parce qu'elle protège nos droits à chacun de nous individuellement, mais nous ne devons pas oublier que les constitutions doivent aussi protéger certains d'entre nous.

Our Constitution is important as a protection of the rights of all persons.


Ce sont des questions importantes, mais je pense que nous devrions aussi demander où se trouve l'analyse de tout cela, quels sont les coûts-avantages, et si c'est juridiquement acceptable, non seulement en vertu de la Constitution, mais aussi en vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu.

Those are important questions, but I think we should also be asking where the analysis is of what the cost benefit has been, and whether this is legally acceptable, not just under the constitution but under the Income Tax Act.


Le sénateur Joyal : J'aborde un vote sur une mesure aussi importante et significative qu'un projet de loi d'exécution du budget pas seulement dans le contexte de la Constitution, mais aussi dans son contexte politique.

Senator Joyal: I approach a vote on a measure as important and significant as a budget bill, not only in the context of the Constitution, but also in the political context of it.


Anna Hedh (PSE ), par écrit. - (SV) J’ai voté contre le rapport (A6-0130/2007 ) de M. Brok, non seulement parce que le rapporteur avait choisi d’inclure la question de la Constitution, mais aussi parce qu’il soulève la question d’un ministre commun des affaires étrangères.

Anna Hedh (PSE ), in writing (SV) I have voted against Mr Brok’s report (A6-0130/2007 ) not only because the rapporteur had chosen to include the issue of the Constitution but also because he raises the issue of whether the EU should have a common foreign minister.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais remercier la Finlande non seulement d’être le sixième pays à avoir adopté la Constitution mais aussi de faire avancer le débat sur l’avenir de la Constitution.

I should like to thank Finland not only for being the sixteenth country to adopt the Constitution but also for taking the debate on the future of the European Constitution further.


Se servir de l'article 44 de la Constitution, au sens où le gouvernement veut l'interpréter, dénote un mépris non seulement de l'esprit, voire de la lettre de la Constitution, mais aussi de l'électorat de tout le pays, et du Sénat lui-même.

Utilizing section 44 of the Constitution, as the government wants to interpret it, indicates contempt for not only the spirit and perhaps the letter of our Constitution, but also for the electorate of this country, not to mention the Senate itself.


Il en va de même pour la politique étrangère et de sécurité, où l’on peut dire que nous devons aller le plus loin possible sans Constitution, mais aussi qu’il est très important de disposer d’une Constitution afin d’aller plus loin encore.

It is a similar case for foreign and security policy, in which it can be said, on the one hand, that we need to go as far as we can without Constitution, but also that it is very important to have a Constitution so that we can go still further.


Nous avons évidemment parlé d’essayer d’extraire des faits et des informations sur la Constitution susceptibles d’aider les journalistes à mieux la comprendre de sorte qu’ils puissent obtenir toutes les informations requises pour mener à bien - c’est ainsi que je le perçois - un débat présentant les arguments en faveur de la Constitution mais aussi contre elle.

We have of course talked about trying to extract facts and information about the Constitution and helping journalists understand better and obtain all the information they need to be able, as I see it, to conduct a debate that addresses both the ‘yes’ and ‘no’ arguments.


Les efforts de mobilisation de la société civile sur la Constitution, mais aussi pour rapprocher l'Europe et les citoyens dans un sens plus large, ne seront couronnés de succès que « si nous arrivons à toucher les émotions des citoyens ».

Endeavours to harness civil society support for the constitution, and also to bring Europe and its people closer together in a broader sense, would only be successful “if we are able to win the hearts of the public”.


- (EN) Monsieur le Président, je dispose d’une minute. Par conséquent, je ne ferai pas référence à la position des Verts sur la Constitution, mais je signalerai que le texte final de la Constitution doit aussi aborder la question de l’Euratom.

– Mr President, I have one minute so I will not refer to the Green position on the Constitution, but will make the point that the final text of the Constitution must also address the question of Euratom.




Anderen hebben gezocht naar : constitution mais aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitution mais aussi ->

Date index: 2022-10-22
w