Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitution européenne
Intergroupe Constitution européenne
Traité constitutionnel
Traité établissant une Constitution pour l'Europe

Traduction de «constitution européenne n’aura » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
constitution européenne [ traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe ]

European Constitution [ Constitutional Treaty | Constitution for Europe | EU Constitution | Treaty establishing a Constitution for Europe ]


Intergroupe Constitution européenne

European Constitution Intergroup


Protocole annexé au traité sur l'Union européenne et aux traités instituant les Communautés européennes | Protocole sur l'article 40.3.3 de la Constitution de l'Irlande

Protocol annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities | Protocol on Article 40.3.3 of the Constitution of Ireland


Convention relative à la constitution d' Eurofima , Société européenne pour le financement du matériel ferroviaire

Convention for the Establishment of a European Company for the Financing of Railway Rolling Stock (EUROFIMA)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Est-ce qu'on aura du mal à ratifier la constitution européenne, suite à l'admission de la Turquie et à ce que je pourrais appeler la nécessaire sortie de crise en Irak?

Will it be hard to ratify after the admission of Turkey and following what I will call the necessary exit from the crisis in Iraq?


Enfin, l’UE ne pourra adopter une position relative à la question des négociations d’adhésion de la Turquie tant que le problème de la Constitution européenne n’aura pas été résolu.

Finally, the issue of the EU’s Constitution must be solved before the EU adopts a position on the issue of negotiations concerning Turkish membership.


Comme vous assisterez au Conseil européen, je vous demanderai de le relayer: il n’y aura pas d’autre élargissement sans Constitution européenne.

You will be at the European Council and I would ask that you repeat it there: there will be no further enlargements without a European Constitution.


L’Europe aura le regard fixé sur vous le 20 février, lorsque l’Espagne donnera le signal d’une série de consultations populaires sur la Constitution européenne.

All Europe’s eyes will be on you on 20 February, when Spain kicks off a whole series of referendums on the European Constitution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, j'ai l'impression qu'il y aura un changement apporté à la constitution, une nouvelle organisation ambitieuse pour l'Union européenne, afin de mettre en place un traité institutionnel plus modeste qui répondra aux besoins essentiels pour le fonctionnement de l'Union, avec 37 membres, et même ouvert à un plus grand nombre de membres, pour éviter certains des problèmes soulevés dans un document très complet qui est le traité constitutionnel.

Now I feel that there is a change from the constitution, an ambitious new organization for the European Union, to a more modest institutional treaty that will deal with essential needs for the functioning of the union, with 37 members, and even open to more members, avoiding some of the difficulties raised by a very comprehensive document that is the constitutional treaty.


- J’ai voté contre le rapport Laschet qui s’appuie sur le projet de Constitution européenne, même pas encore adopté, pour exposer au grand jour les vieilles ambitions des institutions de Bruxelles en matière de politique étrangère: faire de l’Union européenne un acteur international à part entière "aussitôt que sa personnalité juridique aura été reconnue par la Constitution" (paragraphe 10), c’est-à-dire en faire un partenaire inte ...[+++]

– (FR) I voted against the Laschet report on the draft European Constitution, which has not yet been adopted, in order to highlight the Brussels institutions’ long-standing foreign policy ambitions, which involve making the European Union into a fully-fledged international actor ‘as soon as its legal personality is recognised by the Constitution’ (paragraph 10), which amounts to making it an international partner equivalent to a state and with all the characteristics of one, including even permanent membership of the UN.


À la lumière de la position nationale de l'Irlande et en accord avec les souhaits des habitants de ma circonscription, je dois voter contre cette Charte des droits fondamentaux. Celle-ci, bien qu'à l'heure actuelle, elle ne constitue qu'une simple déclaration politique, est, de toute évidence, destinée à devenir le préambule d'une constitution européenne qui aura la préséance sur la constitution de mon pays et la volonté du peuple irlandais.

In the light of Ireland's national position and in tune with the wishes of my constituents, I must vote against this Charter of Fundamental Human Rights which, despite being a simple political statement at this time is, by all evidence, intended to be the preamble to a European Constitution which will take precedence over the constitution of my country and the will of the Irish people.


Cette mission prorogée aura pour but de continuer à appuyer la constitution de services de police efficaces et professionnels appliquant les normes européennes en matière de police.

The objective of the extended mission will be to further support the development of an efficient and professional police service based on European standards of policing.


Je suis de l’avis, partagé d’ailleurs par le précédent président de la Commission Jacques Delors, que nous ne devrions pas avoir de constitution européenne tant qu'il existera des États membres avec leur propre constitution et tant qu’il n’y aura pas de peuple européen.

I do not believe – in common with the former President of the Commission, Jacques Delors, incidentally – that we should have a European Constitution as long as there are individual states with their own constitutions and as long as there is no European nation.


Le "groupe Koschnick" aura notamment pour tâche de faire reconnaître, auprès des instances politiques tant nationales que locales, le concept de service volontaire européen dans les Etats membres, de populariser cette idée auprès des jeunes et de réfléchir à la constitution d'une fondation européenne de droit privé devant contribuer au financement de cette action lorsqu'elle aura connu un important développement.

The "Koschnick Group" will have the particular task of publicising the concept of European voluntary service to both national and local political bodies in the Member States, popularising the idea among young people and discussing the establishment of a European foundation under private law to contribute to the funding of this action once it has developed to a significant extent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitution européenne n’aura ->

Date index: 2023-10-06
w