Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créance constatée par jugement
Créance constatée par jugement.
Créance constatée par un jugement
Créance judiciaire
Dette constatée par jugement
Dette constatée par un jugement
Dette judiciaire
Grossesse constatée fortuitement
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Travailler à notre avenir

Vertaling van "constatées à notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne : La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities: The Will to Act


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act


créance constatée par jugement | créance constatée par un jugement | créance judiciaire | dette constatée par un jugement | dette judiciaire

judgment debt


créance constatée par jugement. | créance judiciaire | dette constatée par jugement | dette judiciaire

judgment debt


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Hypoxie intra-utérine constatée pour la première fois avant le début du travail

Intrauterine hypoxia first noted before onset of labour


Grossesse constatée fortuitement

Pregnant state, incidental


Hypoxie intra-utérine constatée pour la première fois pendant le travail et l'accouchement

Intrauterine hypoxia first noted during labour and delivery
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les lacunes que nous avons constatées limitent notre capacité de bénéficier au maximum des talents et de l'expertise que les immigrants apportent à notre main-d'oeuvre et des avantages économiques et sociaux qu'offre l'immigration.

The deficiencies we noted jeopardize the steady flow of talent and skills that immigrants bring to our labour force, as well as the economic and social benefits that immigration can offer.


L'une des choses que nous avons constatées dans notre travail avec des femmes relativement à la garde d'enfants et à la violence familiale, c'est que les femmes ont souvent beaucoup de mal à obtenir un certificat d'aide juridique prolongée et ce genre de choses parce que le taux de rémunération est faible, j'imagine, comparativement à celui de la pratique privée.

One of the things we found in our work with women around custody and family violence is that women often have a very difficult time getting extended legal aid certificates and things like that, because the rate of pay is low, I guess, when compared with that of private practices.


J'aimerais aussi signaler certains changements, ainsi que certaines faiblesses que nous avons constatées dans notre système et que nous essayerons d'améliorer.

I would also like to point out a certain number of changes as well as certain weaknesses that we have found within our system and that we will attempt to correct.


Non seulement pour exprimer notre soutien à la décision prise par le Conseil - car c’est une décision juste et sage et je suis d’accord avec vos deux arguments - mais surtout en raison de l’augmentation de la répression qui a été constatée au Belarus récemment.

Not only to express our support for the decision taken by the Council – because this is a wise decision and a proper decision and I agree with both your arguments – but the main reason is the increase in repression that has happened in Belarus quite recently.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je présume que cela nécessitera l’élaboration d’actions au sein de l’Union européenne, peut-être notre soutien au budget 2010, si nous voulons être en mesure de formuler notre propre réflexion à long terme - car il y a très peu de réflexion à long terme, que ce soit à la Commission ou même dans notre Assemblée, sur les tendances à long terme constatées dans le rapport du NIC.

I suspect this will need some generation within the European Union, perhaps our support in the 2010 budget, to be able to formulate our own long-term thinking – because there is very little long-term thinking, either in the Commission or indeed even in our House, about long-term trends such as is found in the NIC report.


Malheureusement, des violations des droits des mineurs sont souvent constatées dans certaines régions de l’Europe – en Europe, où nous sommes si fiers de notre système hautement développé de protection des droits humains.

Unfortunately, instances of violations of the rights of minors often occur in certain parts of Europe – in Europe, where we are so proud of our highly developed system for the protection of human rights.


En ce qui concerne notre approche plus générale de la question, je serai clair: la Commission utilisera tous les moyens politiques et juridiques à sa disposition pour assurer que les plans nationaux soient conformes aux engagements pris dans le cadre du protocole de Kyoto et aux données réelles sur les émissions constatées en 2005.

As far as our more general approach to this matter is concerned, I shall be clear: the Commission will use every political and legal means at its disposal to ensure that national plans comply both with the commitments made within the framework of the Kyoto Protocol and with the actual data on verified emissions for 2005.


- (ES) Monsieur le Président, le nouvel accord de coopération signé à Cotonou représente une excellente occasion pour corriger les déficiences constatées au cours du précédent et pour clarifier des concepts et des normes d'action dans des cas particuliers de notre coopération avec les pays ACP, par exemple, dans celui qui a donné naissance à la communication de la Commission qui nous occupe ici et aux rapports des collègues Van Hecke et Maes, autrement dit, à ce qui doit se passer lorsqu'un pays associé se voit impliqué dans un confli ...[+++]

– (ES) Mr President, the new cooperation Agreement signed in Cotonou represents an ideal opportunity to correct the deficiencies noted in previous measures and to clarify concepts and standards for action in specific situations in which we cooperate with the ACP Countries, for example, in the situation that gave rise to the Commission Communication which concerns us here and to the reports by Mr Van Hecke and Mrs Maes, that is, what should happen when an associate country is involved in armed conflict.


Je ne pense pas qu'ils soient responsables en quoi que ce soit de certaines des perceptions, qui ne s'appuient sur aucun fait, mais qui semblent exister dans la population — ces perceptions constatées par notre cher professeur.

I do not believe that, in any way, they are guilty of some of the perceptions, not facts, which seem to exist in the public body, those perceptions identified by the good professor.


Le président : L'une des choses les plus frappantes, même si elle semble plus banale, que nous avons constatées durant notre tournée éclair de trois jours, c'est que le chauffage des habitations à l'Île-du-Prince-Édouard et au Nouveau-Brunswick dépend lourdement de sources émettrices.

The Chair: One of the more striking, yet seemingly smaller, things that we have seen in our three-day whirlwind tour is that home heating in Prince Edward Island and New Brunswick rely heavily on emitting sources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constatées à notre ->

Date index: 2024-11-10
w