Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constaté que ces événements étaient aussi " (Frans → Engels) :

En fait, lorsque l'homologue du RIEM aux États-Unis a pu consulter les dossiers de santé électroniques, il a constaté que ces événements étaient aussi fréquents pour le médicament en question que pour les médicaments de comparaison.

In fact, when the counterpart to DSEN in the United States was able to go into the electronic health records, they found that there was no difference in frequency between that and the comparison drug.


La Commission pourra aussi prendre des initiatives qui n'étaient pas prévues pour réagir à des événements qui se produiraient au cours de l'année et nécessiteraient des mesures d'urgence à l'échelon européen.

The Commission can also take unplanned initiatives in response to events throughout the course of the year which require urgent action at European level.


La comparaison que je fais, et vous me direz si j'ai tort, lorsqu'on a vu dans les années 1980 la mondialisation de l'économie, on a constaté que les grandes compagnies aussi bien Canadiennes et Américaines se sont déplacées dans les pays où le risque était le plus faible possible, où les lois étaient moins sévères surtout en ce qui a trait à l'environnement et où les p ...[+++]

The comparison that comes to mind — and correct me if I am wrong — is the globalization of the economy in the 1980s when large Canadian and American corporations moved to countries where the risks were as low as possible, laws were more relaxed especially in terms of the environment and profits were very high.


1. La réserve pour aides d'urgence est destinée à permettre de répondre rapidement à des besoins d'aide de pays tiers spécifiques, à la suite d'événements qui n'étaient pas prévisibles lors de l'établissement du budget, en priorité pour des actions à caractère humanitaire, mais aussi pour la gestion civile d'une crise et la protection civile, et pour des situations dans lesquelles les flux migratoires exercent une pression particulière aux frontières extérieures de l'Union lorsque les circonstances l'exigent.

1. The Emergency Aid Reserve is intended to allow for a rapid response to specific aid requirements of third countries following events which could not be foreseen when the budget was established, first and foremost for humanitarian operations, but also for civil crisis management and protection, and situations of particular pressure resulting from migratory flows at the Union's external borders where circumstances so require.


Dans ma longue expérience de la pratique médicale, j’ai toujours constaté que les femmes étaient au moins aussi qualifiées que les hommes, voire plus.

In my long experience as a medical practitioner I found that women scientists were just as good as, if not better than, men.


La réserve pour aides d'urgence est destinée à permettre de répondre rapidement à des besoins spécifiques d'aide à des pays tiers, à la suite d'événements qui n'étaient pas prévisibles lors de l'établissement du budget, en priorité pour des actions à caractère humanitaire, mais aussi, le cas échéant, pour la gestion civile d'une crise et la protection civile.

The Emergency Aid Reserve is intended to allow a rapid response to the specific aid requirements of third countries following events which could not be foreseen when the budget was established, first and foremost for humanitarian operations, but also for civil crisis management and protection where circumstances so require.


10. La réserve d'aide d'urgence est destinée à permettre de répondre rapidement à des besoins spécifiques d'aide à des pays tiers, à la suite d'événements qui n'étaient pas prévisibles lors de l'établissement du budget, en priorité pour des actions à caractère humanitaire, mais aussi, le cas échéant, pour la gestion civile d'une crise et la protection civile.

10. The Emergency Aid Reserve is intended to allow a rapid response to the specific aid requirements of third countries following events which could not be foreseen when the budget was established, first and foremost for humanitarian operations, but also for civil crisis management and protection where circumstances so require.


C'est ce que nous avons constaté lors des événements du 11 septembre, quand on a découvert que nombre des terroristes étaient entrés aux États-Unis.

We saw it with the events of September 11 where ultimately it was found that many of the terrorists had found their way into the United States.


En fait, quand j'ai examiné la première fois ce que les députés libéraux avaient dit à l'époque où ils étaient dans l'opposition, j'ai constaté qu'ils étaient aussi d'opinion, monsieur le Président, que le poste que vous occupez actuellement doit être comblé par un ministériel dûment élu-contrairement à ce qu'a dit le leader du Bloc québécois à la Chambre-par vote secret, ce qui est tout à fait démocratique, que le vice-président doit aussi être un ministériel et qu'un vic ...[+++]

As a matter of fact when I first looked into what the Liberal members said when they were in opposition they also held the view, Mr. Speaker, that in the position that you are in right now that the Speaker should come from the government, duly elected, unlike what the House leader for the Bloc said. It should be by secret ballot, which is very democratic.


Les événements étaient aussi très spectaculaires lorsque l'ambassade des États-Unis en Iran s'est laissée surprendre et a été prise d'assaut en 1980 ou en 1981.

It was pretty spectacular when the U.S. embassy was captured in Iran in 1980 or 1981, and it was taken by surprise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constaté que ces événements étaient aussi ->

Date index: 2023-09-28
w