Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constaterez qu'ils " (Frans → Engels) :

Ce faisant, vous constaterez que la Commission poursuit un objectif ambitieux qu'elle entend atteindre par des moyens soigneusement étudiés et en laissant aux États membres et aux entreprises une très grande marge de manœuvre.

If you do, you will see that the Commission wants to reach an ambitious target in a very carefully balanced way leaving Member States and companies ample room for manoeuvre.


Vous constaterez pendant ce stage combien l'administration européenne est impliquée dans le processus d'intégration européenne et dans la réalisation d'un grand projet politique.

During your "stage", you will come to realise that the European civil service is deeply committed to the task of European integration and the achievement of a grand political project.


Permettez-moi de vous donner trois exemples au niveau international : si vous voyagez en Guinée équatoriale, vous vous rendrez compte que la délégation de la Commission sur place est celle de la Commission des Communautés européennes et non de l’Union européenne ; si vous écoutez notre représentant auprès des Nations unies, vous constaterez qu’il est représentant des Communautés européennes et non de l’Union ou, même, vous pourrez voir avec satisfaction qu’il existe un engagement de la part de l’ensemble de l’Europe afin d’approuver à très court terme le protocole de Kyoto et vous vous rendrez compte que ce n’est pas l’Union européenne ...[+++]

I would now like to give you three examples of this in an international setting. We could go to a country such as Equatorial Guinea and see that the Commission delegation there is the Commission of the European Communities and not that of the European Union; we can listen to our representative in the United Nations and notice that he or she is from the European Communities and not the European Union, or, we see that a commitment made by a united Europe to very speedily endorse the Kyoto Protocol is not in fact endorsed by the European Union but the European Communities.


Sur le site web Eur-Lex, vous trouverez la moitié de ces actes sous forme consolidée - pas encore sous forme de loi, car nous n'avons jamais promulgué de loi pour consolider tous ces actes -, mais vous constaterez que la moitié de l'acquis se trouve à présent sur Eur-Lex sous forme abrégée.

On the Eur-Lex website you will find half of those acts in a consolidated form – not yet the law, because we have never made a law to consolidate all those acts – but you will nonetheless find that half the acquis is now on Eur-Lex in its shortened form.


- Chers collègues, si vous lisez le compte rendu des remarques de M. Prodi, vous constaterez qu'il fait état de ce sentiment, du moins en substance.

– Colleagues, if you read the text of Mr Prodi's preliminary remarks, you will see they carry the sentiment in substance.


Vous constaterez qu'ils coïncident très précisément avec vos propres priorités politiques.

You will see that they coincide very closely with your own political priorities.


Si vous lisez le rapport des trois sages sur la situation en Autriche, vous constaterez que la Charte est citée à trois occasions.

If you read the report of the three wise men on the situation in Austria, you will see that the Charter is mentioned on three occasions.


Deuxièmement, je ne reviendrai pas sur les actions retenues dans le rapport, qui d'ailleurs résultent d'une évaluation faite l'année dernière. Vous constaterez cependant que l'on reprend quand même l'essentiel des thèmes anciens : simplification des formalités d'aide, qui sont encore trop lourdes, et je dirai même étouffantes pour les PMI ; aide au financement et au capital-risque pour assurer une meilleure stabilité ; aide à la recherche de nouvelles technologies ; établissement d'un référentiel européen par la procédure BEST ; aide à la communication et à l'information.

Secondly, and without going through the measures set out in the report, which are, anyway, the result of an assessment made last year, you will note, all the same, that we are taking up the same old essential points: simplification of the assistance formalities, which are still too cumbersome, and even stifling for SMIs; help with finance and risk capital to ensure greater stability; aid for research into new technologies; establishment of a European standard through the BEST process; aid with communication and information.


Et vous constaterez que nous partageons la même approche.

You will then see that my colleague and myself are on the same wavelength on this.


J'attache, vous le savez ou vous le constaterez, une importance toute particulière au fait d'être le Commissaire non seulement à l'agriculture, mais aussi au développement rural, et je crois qu'ici encore, l'année qui commence sera décisive.

As you know or will observe, I attach very special importance to my task as Member of the Commission not only for agriculture but also for rural development, and I believe that the year now commencing will be decisive in this area also.




Anderen hebben gezocht naar : vous constaterez     dernière vous constaterez     vous le constaterez     constaterez qu'ils     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constaterez qu'ils ->

Date index: 2021-01-05
w