Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "constatera que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'après certaines tendances que nous observons, la croissance rapide de la population dans ces régions nous montre qu'on y constatera bientôt la même situation que dans la ville de Toronto.

In some of the trends we see, the rapid population growth there indicates to us that they will quickly catch up to the state of affairs in the city of Toronto.


Au ministère de la Justice, dans l'élaboration de la politique, nous rappelons constamment aux autres ministères leurs obligations et leurs responsabilités quand nous savons que des droits ancestraux ou issus de traités existants existent ou quand le gouvernement estime qu'on constatera probablement l'existence de droits ancestraux ou issus de traité.

In the Department of Justice, we are always alert in terms of policy development to advising other departments about their obligations and responsibilities when we know of existing Aboriginal or treaty rights, or when the government believes that Aboriginal or treaty rights are likely to be found.


En réalité, dans les deux cas, nous avons été les premiers à envoyer des spécialistes dans les zones sinistrées Cela étant, comme je l’ai déjà dit, il reste encore un long chemin à parcourir, et quiconque lit le rapport Barnier constatera l’ampleur des progrès que nous pouvons encore accomplir en matière de protection civile, au bénéfice des citoyens européens et, naturellement, de la protection de l’environnement.

In fact, we were the first to send specialists to the disaster zones in both these cases. However, as I said earlier, we have a great deal to do and anyone who reads the Barnier report will see how much we can advance civil protection for the benefit of European citizens and, of course, environmental protection.


Toutefois, la République populaire constatera qu’elle a besoin de politiques protégeant les migrants économiques, de politiques identifiant les aspirations légitimes des minorités ethniques, tout comme nous le faisons.

But the People’s Republic will find that it needs policies to protect economic migrants, policies to recognise the legitimate demands of ethnic minorities, just as we do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le commissaire Kallas constatera dans la décharge 2006 que c’est un problème et nous attendons qu’il prenne des mesures au lieu d’y assister impuissant.

Commissioner Kallas will see in the 2006 discharge that this is a problem and we will expect him to take action and not just sit back and watch.


Le député constatera d'après les résultats des discussions et ce qui ce passera aujourd'hui que nous aboutirons à quelque chose d'avantageux pour tous les Canadiens et que nous devrions poursuivre ce processus dans un esprit très constructif.

The hon. member will see from the result of the discussions and what happens today that it will be a good result for all Canadians, and that we should continue this process in a very positive way.


Le Parlement constatera de toute évidence que nous prenons cette résolution très au sérieux et nous demandons à la Commission, pour le bien de la population, d’en faire de même.

It will be apparent to the House that we take this resolution very seriously, and we urge the Commission, for the public’s sake, to do likewise.


Si nous voulons parler de conservation parce que nous avons actuellement un problème et que nous paniquons en cherchant un moyen de le régler — et j'assure au ministre qu'il y a un problème, comme il le constatera au courant de la journée — pourquoi n'envisageons-nous pas la conservation et les pêches dans une perspective globale?

If we are going to talk about conservation because we now have a problem at hand and we are panicking about how to solve it and I assure the minister that there is a problem, as he will find out as the day progresses why are we not thinking about the big picture of conservation and about the total fishery in this country?


Nous aurons alors des objectifs réalisables et chacun constatera que des objectifs réalisables peuvent être mis en œuvre.

We will then attain achievable objectives, and you will see that achievable objectives can be implemented.


Nous devons maintenant nous préparer à la future situation où dans un tiers du territoire, l'on ne constatera pas une croissance identique du PIB de l'UE - et c'est seulement si nous sommes préparés que nous pourrons maintenir une solidarité de même nature que celle que nous avons connue en tant qu'UE à 15".

We must prepare now for the future situation of one third in EU territory without a similar increase in EU GNP only if we do so will we be able to continue the sort of solidarity that we have known as an EU of 15.


w