Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constate aussi entre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
différence entre la valeur comptable et la valeur vérifiée [ écart constaté entre la valeur comptable et la valeur vérifiée ]

audit difference
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
15. note que, le 8 juin 2010, le Collège a adopté un manuel des marchés publics à usage interne, comme le Parlement l'avait réclamé dans le cadre de la procédure de décharge 2008; constate aussi que ce manuel est entré en vigueur le 1 juillet 2010 et qu'un coordinateur des marchés publics a été désigné;

15. Notes that on 8 June 2010 the College adopted a procurement manual for internal use as requested by Parliament in its discharges to the College for 2008; notes also that this manual entered into force on 1 July 2010 and that a public procurement coordinator has been appointed;


23. constate aussi, avec la même inquiétude, que le livre vert précité, tout en reconnaissant que les femmes subissent un déséquilibre entre vie professionnelle et vie privée, méconnaît la nécessité urgente d'agir pour concilier vie professionnelle et privée et défis démographiques, conformément au pacte européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes et à la communication de la Commission intitulée "L'avenir démographique de l'Europe, transformer un défi en opportunité" (COM(2006)0571);

23. Notes, again with great concern, that the Green Paper, although recognising that women face an imbalance between their professional and private lives, ignores the urgent need for action to reconcile professional and private life with demographic challenges, as is necessary to comply with the European Pact for Gender Equality and the Commission Communication on the demographic future of Europe (COM(2006)0571);


23. constate aussi, avec la même inquiétude, que le livre vert précité, tout en reconnaissant que les femmes subissent un déséquilibre entre vie professionnelle et vie privée, méconnaît la nécessité urgente d'agir pour concilier vie professionnelle et privée et défis démographiques, conformément au pacte européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes et à la communication de la Commission intitulée "L'avenir démographique de l'Europe, transformer un défi en opportunité" (COM(2006)0571 );

23. Notes, again with great concern, that the Green Paper, although recognising that women face an imbalance between their professional and private lives, ignores the urgent need for action to reconcile professional and private life with demographic challenges, as is necessary to comply with the European Pact for Gender Equality and the Commission Communication on the demographic future of Europe (COM(2006)0571 );


4. constate aussi, avec la même inquiétude, que le livre vert, tout en reconnaissant que les femmes subissent un déséquilibre entre vie professionnelle et vie privée, méconnaît la nécessité urgente d'agir pour concilier vie professionnelle et privée et défis démographiques, conformément au pacte européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes et à la communication de la Commission intitulée "L'avenir démographique de l'Europe, transformer un défi en opportunité" (COM(2006)0571);

4. Notes, again with great concern, that the Green Paper, although recognising that women face an imbalance between their professional and private lives, ignores the urgent need for action in order to reconcile professional and private life with demographic challenges, which complies with the European Pact for Gender Equality and the Commission’s Communication on the demographic future of Europe (COM(2006)0571);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. constate aussi avec la même inquiétude que le Livre vert, tout en reconnaissant que les femmes subissent un déséquilibre entre vie professionnelle et vie privée, méconnaît la nécessité urgente d'agir pour concilier vie professionnelle et privée et défis démographiques, ceci conformément au Pacte européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes et à la communication de la Commission intitulée "L'avenir démographique de l'Europe, transformer un défi en opportunité";

20. Notes, again with great concern, that the Green Paper, although recognising that women face an imbalance between their professional and private lives, ignores the urgent need for action in order to reconcile professional and private life with demographic challenges, all this according to the European Pact for Gender Equality and the Commission’s Communication on the Demographic Future of Europe;


En particulier, il a été constaté que la fragmentation et les incohérences réglementaires entre les activités des autorités réglementaires nationales risquaient non seulement de nuire à la compétitivité du secteur, mais aussi de limiter les avantages considérables que le consommateur pourrait tirer de la concurrence transnationale.

In particular, regulatory fragmentation and inconsistencies between the activities of the national regulatory authorities were found to jeopardise not only the competitiveness of the sector, but also the substantial consumer benefits from cross-border competition.


Ils estiment cependant aussi que la procédure en deux temps est une des raisons de l'important retard constaté entre la soumission d'une proposition et la signature du contrat, et qu'elle constitue une source de formalités administratives lourdes.

However they also see the two-stage procedure as a reason for the long delay between proposal submission and contract signature, and as a source for a number of cumbersome administrative formalities.


Il faut aussi constater que les résultats des recherches relatives aux «transactions de catégorie 1», par rapport à celles portant sur les «transactions de catégorie 2», montrent que les demandeurs d'asile qui sont entrés illégalement sur le territoire de l'UE avant d'introduire leur demande ont principalement transité par l'Espagne, l'Italie et la Grèce.

It is worth noting also that results of searches of "category 1 transactions" against "category 2 transactions" show that those asylum seekers who had entered EU territory illegally before lodging their application, transited mainly via Spain, Italy and Greece.


- Compte tenu des différences d'ordre culturel ou pratique entre les États membres, les peines appliquées en cas de produits non conformes doivent non seulement être proportionnelles au degré de non-conformité constaté, mais être aussi suffisamment efficaces pour avoir un effet dissuasif.

- Taking into account cultural or practical differences between Member States, the sanctions or penalties applied to non-compliant products must not only be proportionate to the degree of non-compliance identified, but also sufficiently effective to have a dissuasive effect.


Le présent rapport constate aussi, entre la directive et les mesures d'application nationales, un certain nombre de différences qui (sans aller jusqu'à la contradiction), pourraient un jour, en théorie [9], amener à se poser la question de savoir si les conditions minimales de bonne exécution des virements transfrontaliers sont réunies dans un ou plusieurs États membres.

This report also identifies a number of differences (as opposed to clear conflicts) between Member States' implementing legislation and the Directive. These differences may in the future, in theory [9], lead to the issue of whether the minimum conditions for the performance of cross-border credit transfers are being met in one or more Member States.




D'autres ont cherché : constate aussi entre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constate aussi entre ->

Date index: 2023-11-03
w