Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «constatais que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous appuyons son point de vue à cet égard et nous sommes reconnaissants de la solidarité de la France, de nos autres alliés européens et américains et de dizaines d'autres pays qui constataient le contenu terroriste des actes survenus ici, à Ottawa, il y a deux semaines.

We agree with him and are grateful for the show of solidarity from France, other European allies, the U.S., and dozens of other countries that recognize that the acts committed here in Ottawa two weeks ago were related to terrorism.


Ces chefs de file communautaires nous ont dit qu'ils voulaient du gouvernement du Canada une aide correspondant aux besoins qu'ils constataient.

These community leaders told us that they wanted support from the Government of Canada that would meet the needs that they saw.


En d'innombrables occasions, on nous a dit que les policiers — surtout les plus jeunes — avaient un faux sentiment de sécurité lorsqu'ils consultaient le registre et constataient qu'il n'y avait rien d'enregistré — ils ont l'impression qu'aucune arme à feu n'est en cause.

What we have been told, on countless occasions, especially with younger policemen, is that it gives them a false sense of security if they go to the registry and there is nothing registered; they have the feeling that there are no firearms involved.


Le Parti libéral a remporté par une majorité solide pendant les années 1990 parce que les Canadiens constataient que nous avions une vision pour diriger le pays.

The Liberal Party had a solid majority in the 1990s because Canadians saw that we had a vision to lead the country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous rendions compte à la population, tous les mois, de nos achats et de nos actes, les citoyens constataient que nous avions acheté, par exemple, 80 p. 100 de produits locaux.

When we accounted to the public every month for our purchases and actions, citizens saw that 80 per cent, for example, of the goods we had purchased were local.


Dans notre lutte contre le terrorisme, nous avons de plus été confrontés - comme le constataient M. Van Hecke et Mme Malmström - à des pressions toutes nouvelles, qui rendent encore plus difficile l’action en faveur des droits de l’homme.

As Mr Van Hecke and Mrs Malmström stated, in the fight against terrorism we have also come up against totally new dangerous pressures that make human rights work more difficult than before.


Je me souviens que voici de nombreuses années, en arrivant sur mon lieu de travail, je constatais que les grilles de l'usine étaient fermées, de sorte que nous étions tous dehors.

I remember many years ago I turned up at my place of work to find that the gates of the factory were locked and all of us were standing outside.


w