Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consommateurs cliquent généralement beaucoup " (Frans → Engels) :

L'apparition dans les résultats de recherche de Google influe sur les clics d'utilisateurs/le trafic: le comportement réel des consommateurs, des enquêtes et des études oculométriques montrent que les consommateurs cliquent généralement beaucoup plus sur des résultats de recherche figurant en haut ou dans la première partie de la première page de résultats de recherche que sur les résultats situés plus bas sur la première page, ou sur les pages suivantes, où les services de comparaison concurrents se trouvaient la plupart du temps après rétrogradation. a) De fait, même sur les ordinateurs de bureau, les dix premiers résultats de recherch ...[+++]

Appearance in Google's search results impacts on user clicks/traffic: Real-world consumer behaviour, surveys and eye-tracking studies demonstrate that consumers generally click far more on search results at or near the top of the first search results page than on results lower down the first page, or on subsequent pages, where rival comparison shopping services were most often found after demotion. a) In fact, even on desktops, the ...[+++]


Il est établi que les consommateurs cliquent beaucoup plus souvent sur les résultats les plus visibles, c'est-à-dire les résultats qui apparaissent le plus haut parmi les résultats de recherche générale de Google.

The evidence shows that consumers click far more often on results that are more visible, i.e. the results appearing higher up in Google's search results.


Les consommateurs sont généralement beaucoup mieux protégés par la prévention que par la punition après coup.

Consumers are generally much better protected by prevention than by punishment after the fact.


Beaucoup trop souvent, les Canadiens ou les consommateurs cliquent simplement sur « accepter » et passent à la prochaine étape de la transaction.

All too often, Canadians or consumers just click “accept” and move on to the next phase of their transaction.


Ne serait-il pas préférable de se concentrer sur les «usagers» définis comme «toute personne qui consomme de nouvelles substances psychoactives sans être sous contrôle médical» plutôt que sur le groupe beaucoup plus large de «consommateurs» («toute personne qui agit à des fins qui n'entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle ou libérale») qui ne sont généralement pas concernés par cette activité?

Would it be better to focus on ‘users’ as ‘anyone consuming NPS other than under medical supervision’ rather than on the wider group of ‘consumers’ (‘persons acting for purposes outside their trade, business or profession’) who are largely unaffected by this activity?


En règle générale, les jeunes sont beaucoup plus nombreux à estimer que la cocaïne (95 %) et l'ecstasy (92 %) présentent un risque élevé pour la santé des consommateurs réguliers que dans le cas du cannabis (67 %) – ce chiffre étant de 57 % pour l'alcool.

Overall, far more young people consider cocaine (95%) and ecstasy (92%) to pose a high health risk to regular users than cannabis (67%) – compared to 57% for alcohol.


On en a déjà beaucoup parlé, mais je tiens également à souligner que la règle obligeant à informer le consommateur dans sa propre langue maternelle ou dans la langue de son pays de résidence entraînera à terme la disparition d’une bonne partie des contrats douteux. Ceci contribuera de façon générale à donner au marché du temps partagé une base respectable et permettra aux consommateurs, qui souhaitent acheter des vacances dans ces ...[+++]

Much has already been said about this, but I should also like to point out that the rule that consumers must be informed either in the language of their country of residence or in their mother tongue will also ultimately force a significant proportion of disreputable contract models out of the market and thus, in general, put the timeshare market back on a respectable basis, while also ensuring that consumers wishing to buy into holidays in such facilities can do so with complete confidence.


1. constate avec satisfaction que, d'une manière générale, la protection des consommateurs dans les dix nouveaux États membres s'est développée de façon positive, que les normes de qualité se sont améliorées, mais que beaucoup reste à faire;

1. Notes with satisfaction that, overall, consumer protection in the ten new Member States has developed in a positive way, raising standards, although much remains to be done;


Dans tout marché concurrentiel, on voit beaucoup de fluctuation des prix. C'est bon pour les consommateurs en général.

Whenever you have a competitive market, you're going to have lots of pricing action.


De plus, on reconnaît généralement que le jeu de la concurrence et les forces du marché sont beaucoup plus efficaces qu'une quelconque réglementation pour permettre aux consommateurs de services de communications de réaliser des économies.

There is also widespread acceptance of the fact that competition and market forces are far more effective than regulation in bringing economic benefits to consumers of communication services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consommateurs cliquent généralement beaucoup ->

Date index: 2025-05-27
w