Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considérant l'avenir diriez-vous " (Frans → Engels) :

Considérant l'avenir, diriez-vous que, au fur et à mesure que vos activités internationales s'accroissent, l'infrastructure de soutien canadienne — je sais que vous en avez parlé et j'aimerais y revenir — ce qu'on pourrait appeler les «activités de soutien» ou les «activités accessoires», aura tendance à prendre de l'ampleur de façon disproportionnée?

Would you expect, looking into the future, that as your international operations grow, that the Canadian support base — and I know you touched on this and I would like to come back to it — what might be called ``support operations'' or ``backroom operations,'' would tend to be disproportionately higher?


Le sénateur Joyal : Diriez-vous que l'âge est un facteur à prendre en considération également car, au niveau collégial, certains athlètes n'ont pas encore 18 ans?

Senator Joyal: Would you say that the age factor is something to take into consideration also because, at a collegiate level, some of them are under 18?


Je ne vais pas me contenter d'une réponse où vous diriez que vous représentez l'ancienne génération parce que je suis convaincu que les gens comme vous-même et le Dr Friesen avez eu beaucoup de vision et que vous pourrez faire profiter non seulement l'ensemble du pays, mais aussi les nouveaux chercheurs de votre expérience et de vos connaissances à l'avenir.

I'm not going to let you off the hook as somebody from the past and the present, because thanks to you and Dr. Friesen and people like that, I think you've had the vision, and as you sort of fade into the sunset, I'm sure your experience and expertise is going to be very important, not only to us a country but to these scholars as well.


Madame la Baronne Ashton, je voudrais vous demander de vous assurer que ceux qui se sont toujours appelés nos amis, en particulier, et que nous avons appelés nos amis, et pour qui nous avons fait preuve d’une grande considération (surtout quand il s’agissait de politique commerciale), de se rappeler à l’avenir qu’ils sont nos amis et de ne pas laisser tomber l’Union européenne comme ils l’ont fait lors du vote en septembre.

Baroness Ashton, I should like to ask you to ensure that especially those who have always called themselves our friends and whom we also call our friends, and for whom we show great consideration (particularly when it comes to trade policy), to remember in future that they are our friends and not to leave the European Union in the lurch, as they did in the vote in September.


En tant que député européen, je considère qu’il est de mon devoir de vous informer, Mesdames et Messieurs, de cette magnifique application de l’initiative contre le transport de bétail, et de vous demander à tous d’enfin intervenir afin d’empêcher que ne se reproduisent à l’avenir ces faits sur les routes européennes.

As a Member of the European Parliament I therefore regard it as my duty to inform you, ladies and gentlemen, about this splendid application of the initiative against the transport of livestock and to ask us all to finally do something here so that these things that are currently taking place on European roads will no longer be able to take place in future.


En tant que député européen, je considère qu’il est de mon devoir de vous informer, Mesdames et Messieurs, de cette magnifique application de l’initiative contre le transport de bétail, et de vous demander à tous d’enfin intervenir afin d’empêcher que ne se reproduisent à l’avenir ces faits sur les routes européennes.

As a Member of the European Parliament I therefore regard it as my duty to inform you, ladies and gentlemen, about this splendid application of the initiative against the transport of livestock and to ask us all to finally do something here so that these things that are currently taking place on European roads will no longer be able to take place in future.


En outre—et je vais vous poser rapidement la question pour que vous puissiez y répondre—diriez-vous que d'autres programmes ou considérations politiques ont préséance et qu'ils font obstacle à une stratégie environnementale fiscale globale?

As well and I'll get this question out quickly so that you can tackle it would you agree that other political considerations or programs are overwhelming or are hindering a sound and comprehensive fiscal environmental strategy?


Vous avez vous-même fait allusion à la possibilité d'examiner, lors des prochaines négociations de l'OMC, la question de savoir si le mode de fabrication peut à l'avenir être pris en considération dans ces questions commerciales plus que ce n'a été le cas dans le passé, en ne considérant plus uniquement le produit fini.

You yourself referred to the possibility of bringing up in the next WTO round the question of whether in the future more attention could be paid to the way the product is produced in these trade issues, in other words not merely the end product.


Troisièmement, si nous ne nous opposons pas à cette alliance contre-nature, je puis vous assurer, Mesdames et Messieurs, que l'on peut considérer que le principal objectif de l'Union européenne est anéanti. En effet, si vous étiez tchèques ou slovènes ou hongrois, que diriez-vous si vous aviez un voisin vous traitant sur une base raciale et qui ne veut pas que vous entriez ?

Thirdly, if we do not stand up to this unnatural alliance, I can assure you that we can forget the European Union’s main objective – enlargement – because, if we were Czechs, Slovenes or Hungarians, what would we say, faced with a neighbour who judges us on racial grounds and does not want us to enter?


Je vous invite à considérer l'avenir, un avenir peut-être imminent, si nous ne réussissons pas à donner force de loi à cette interdiction: non seulement ils apporteront des contribution aux partis mais ils feront ce qu'ils ont fait durant l'élection de 1988, c'est-à-dire prendre des mesures directes d'une envergure que vous ne pourrez jamais égaler.

I invite you to envisage a future, and perhaps an imminent future if we do not get this ban into law, in which they will not just contribute to the parties but do as they did in the 1988 election; that is, take direct action on a scale that you will never be able to match.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

considérant l'avenir diriez-vous ->

Date index: 2021-06-07
w