B. considérant que veiller au respect des droits de l'homme sans considération de race, d'origine, de classe, de caste, de genre, d'orientation sexuelle ou de couleur de peau est une obligation pour tous les États; qu'il convient de réitérer l'attachement à l'indivisibilité des droits de l'homme – qu'ils soient de nature politique, civile, économique, sociale ou culturelle –, qui sont interconnectés et interdépendants; considérant que la violation de l'un de ces droits a une incidence directe et négative sur les autres droits;
B. whereas upholding respect for human rights irrespective of race, origin, class, caste, sex, sexual orientation or colour is an obligation on all states, and reiterating its attachment to the indivisibility of human rights – whether they are political, civil, economic, social or cultural – which are interrelated and interdependent, and considering that the deprivation of any one of these rights has a direct and adverse impact on the others;