considérant que l'article 5 du règlement (CEE) n° 1558/91 de la Commission (3), modifié par le règlement (CEE) n° 2008/92 (4), a prévu, en ce qui concerne les tomates, l'établissement d'un contrat préliminaire, entre producteur et transformateur, à conclure au plus tard le 16 février; qu'il apparaît opportun compte
tenu du fait que le Conseil est actuellement saisi d'une propositi
on de la Commission visant à l'instauration d'une limite à l'octroi de l'aide à la production de produits transformés à base de tomates à partir de la campa
...[+++]gne 1993/1994, d'attendre la décision du Conseil et de reporter, en conséquence, d'un mois et demi, pour cette campagne, les dates limites de conclusion des contrats préliminaires entre producteurs et transformateurs, ainsi que la transmission à l'organisme national concerné; Whereas Article 5 of Commission Regulation (EEC) No 1558/91 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 2008/92 (4), provides, in respect of tomatoes, for a preliminary contract between the producer and the processor, to be concluded by 16 February at the latest; whereas, given that a Commission proposal to introduce a limit on the granting of production aid for products processed from tomatoes as from the 1993/94 marketing year is currently before the Council, it is appropriate to await the Council's decision and to defer
, therefore, by one month and a half, in respect of the marketing year in question, the time limits for the conclusi
...[+++]on of preliminary contracts between producers and processors and for forwarding them to the national organization concerned;