Comme l'a dit M. Gahrton, la question de fond, c'est la question de perspective, et la Commission en particulier - le Conseil est complice comme d'habitude - refuse de donner une perspective politique à ces pays et fait semblant de ne pas considérer que le seul critère d'appartenance à l'Union européenne, c'est le fait que des citoyens d'un pays ou d'un autre se sentent Européens.
As Mr Gahrton said, the underlying question concerns these nations’ future prospects, and the Commission in particular – with the complicity of the Council, as usual – is refusing to offer any enticing political prospects to these countries and seems to reject the view that the only criterion for membership of the European Union is the fact that the people of a particular country feel European at heart.