Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conscientes de leurs obligations civiques mais elles savent également " (Frans → Engels) :

Ils accordent leurs prêts aux taux d'intérêts commerciaux ordinaires, sachant parfaitement.N'oubliez pas qu'elles sont toutes visées par la réglementation fédérale et conscientes de leurs obligations civiques mais elles savent également qu'elles vont être surveillées étant donné que tout cela doit être entièrement divulgué.

They will make their loans with their normal commercial approach and with commercial interest rates, being fully aware.Remember, they're all federally regulated, so they're all cognizant that they have civic obligations, but they are also fully aware that they're going to have the public spotlight shining on them, in that all these things are fully disclosed. So they'll ensure that there is consistency in approach and consistency i ...[+++]


Bon nombre des entreprises canadiennes prometteuses déménageront aux États-Unis pour se procurer des fonds de capital de risque, car non seulement il leur est plus facile d'obtenir de l'argent, mais elles ont également accès à des organisations qui savent comment les aider à faire fructi ...[+++]

Many of the good companies that we have will go to the U.S. to find venture funds because not only is there easier access to the money, but they also have access to organizations that know how to help them incubate their company, and they put experts on their board and they help them to be successful.


Les dirigeants comme le chef Bear savent que l'amélioration de la transparence et de la reddition de comptes permettra non seulement de mieux servir les membres de leur communauté, mais qu'elle mènera également à des investissements plus importants dans le secteur privé et à une plus grande prospérité économique des Premières Nations.

Leaders like Chief Bear know that, in addition to better serving their community members, increased transparency and accountability pave the way to greater private sector investment and economic prosperity for first nations.


Les signataires des pétitions sont conscients que la croissance de la demande, conjuguée aux inquiétudes face aux bouleversements qui secouent le Moyen-Orient et à la fermeture de plusieurs raffineries stratégiques dans l'Est du Canada, continuera d'exercer une pression à la hausse sur les prix de l'essence dans un avenir prévisible, mais ils savent également que la spéculation à laquelle se livrent les négociateurs d'instruments dérivés non réglementés et les investisseurs corporatifs, qui exercent ...[+++]

While the petitioners acknowledge that the combination of growing demand, worries over the turmoil in the Middle East and the closing of several strategic refineries in eastern Canada will continue to keep gas prices high for the foreseeable future, they also know that speculation by unregulated derivatives traders and index investors operating without enough government oversight exacerbates those price hikes.


Non seulement cette maladie oblige-t-elle les gens qui en sont atteints à s'absenter du travail pendant des jours, des semaines et des mois ou même à quitter leur emploi, mais elle coûte également très cher en soins de santé et en services de soutien social.

Not only does arthritis force people to leave the workforce for days, weeks, months or even permanently, it also makes big demands on our health care and social support systems.


Mais elles savent également combien il est important et nécessaire de posséder des armes de défense et elles souhaitent - et elles le disent à cette Assemblée par mon intermédiaire - que l'Union européenne ait une armée, une aviation et une marine défensives bien organisées, bien équipées et capables de faire comprendre, non seulement dans le contexte européen mais aussi dans les zones de conflit et de guerre, l'importance qu'il existe dans le monde une Union européenne consciente ...[+++]

However, they also know how important and necessary it is to have defence weapons and they hope – and are expressing this desire to Parliament through myself – that the European Union will have a defence army, a defence air force and a defence navy which are well-organised, well-equipped and capable of making people realise, not just in Europe but in places where there is conflict and war too, how important it is that there should ...[+++]


Cette obligation est préjudiciable non seulement pour l’industrie, mais également pour les agriculteurs, en ce qu’elle a pour conséquence que nos concurrents en dehors de l’Union européenne savent précisément ce que nous fais ...[+++]

This is detrimental not only to industry, but also to the farmer, for the consequence of it is that our competitors outside the European Union know exactly what we are doing.


20. est conscient que le processus de privatisation des années 1990 s'est fait dans un climat économique chaotique qui a suscité certains comportements malhonnêtes et des cas de corruption; reconnaît qu'il y a plusieurs façons possibles de traiter des actes qui, en dépit du cadre légal insuffisamment développé en ce moment, peuvent être identifiés comme illégaux; souligne, cependant, que le respect des principes de l'égalité devant la loi et de non interférence des ...[+++]

20. Is aware that the privatisation process in the 1990s was carried out in a chaotic economic climate which gave rise to instances of dishonest and corrupt conduct; recognises that there are several possible ways of dealing with those actions which, despite the ill-developed legal framework at the time, can be identified as illegal; stresses, however, that respect for the principles of equality before the law and non-interference by political authorities in judicial proceedings, as well as respect for the rights of defendants, are ...[+++]


18. est conscient que le processus de privatisation des années 1990 s'est fait dans un climat économique chaotique qui a suscité certains comportements malhonnêtes et des cas de corruption; reconnaît qu'il y a plusieurs façons possibles de traiter des actes qui, en dépit du cadre légal insuffisamment développé en ce moment, peuvent être identifiés comme illégaux; souligne cependant que le respect des principes de l'égalité devant la loi et de non-interférence des ...[+++]

18. Is aware that the privatisation process in the 1990s was carried out in a chaotic economic climate which gave rise to elements of dishonest and corrupt conduct; recognises that there are several possible ways of dealing with the acts which despite the ill-developed legal framework at the time can be identified as illegal; stresses, however, that respect for the principles of equality before the law and non-interference by political authorities in judicial proceedings, as well as respect for the rights of defendants, are fundamen ...[+++]


w