Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agresseur connu
Alias
Base de données des erreurs connues
Chargeur connu
Contrevenant connu
Côte insuffisamment connue
Côte mal connue
Délinquant connu
Expéditeur connu
Marque bien connue
Marque bien implantée
Marque bien établie sur le marché
Marque connue
Marque existante
Marque populaire
Marque très populaire
Meilleur connu
Meilleure connue
Pathologie connue ou suspectée
Plus connu sous le nom de Gaflon ' ou Téflon '
Polytétrafluoréthylène
Registre d'erreurs connues
Virus connu
Virus existant
Virus informatique connu
Virus recensé
également connue sous le nom de
également connue sous les noms de

Traduction de «connu qui disait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrevenant connu [ délinquant connu | agresseur connu ]

known offender


chargeur connu | expéditeur connu

known consignor | KC [Abbr.]


virus connu | virus informatique connu | virus existant | virus recensé

known virus | known computer virus | existing virus | reported computer virus | seen virus


marque existante | marque connue | marque bien établie sur le marché | marque bien implantée | marque bien connue | marque très populaire | marque populaire

established brand | name brand | primary brand


alias | également connue sous le nom de | également connue sous les noms de

also known as [ a.k.a. ]




côte insuffisamment connue [ côte mal connue ]

coast imperfectly known


base de données des erreurs connues | registre d'erreurs connues

known error database


pathologie connue ou suspece

suspected or established disease


polytétrafluoréthylène (PTFE) [plus connu sous le nom de Gaflon ' ou Téflon ']

polytetrafluoroethylene (PTFE)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Madame la Présidente, j'aimerais débuter mon intervention par une citation d'un politicien connu qui disait, en 1992, et je cite: «Pour qu'un oui soit légitime, il doit obtenir au moins 58 p. 100 des voix pour tenir compte du vote de ceux qu'on appelle respectueusement les anglo-allos».

Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Madam Speaker, I would like to begin with a statement made by a well-known politician, who said in 1992 that for a win by the yes side to be legitimate it must have at least 58% of the votes to take into account the votes of anglophones and allophones.


Je commencerai par une citation d'Albert Jacquard, un généticien connu, qui disait: «Une prison dans une ville signifie que quelque chose ne va pas dans cette ville».

A renowned geneticist, Albert Jacquard, once said that a prison in a city means that there is something wrong in that city.


Il semble qu’en conséquence, la situation évolue peut-être pour un mieux, mais comme le disait le héros de l’histoire bien connue d’Ilia Ehrenburg: «S’ils en libèrent, ça veut dire qu’ils vont en enfermer d’autres».

It seemed that, as a result, the situation could be changing for the better, but, as the hero of Ilia Ehrenburg’s well-known story said: ‘If they are releasing, it means that they will be putting new ones in’.


Je termine, Madame la Présidente, en rappelant la phrase d'un ministre argentin bien connu qui disait qu'il ne sert à rien de voyager en première classe lorsqu'un passager avec une bombe dans sa serviette voyage en classe touriste.

I shall end, Madam President, by recalling something said by a well-known Argentine Minister: there is no point in travelling first class when an economy passenger has a bomb in their hand luggage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, pour conclure il me plaît de livrer à votre jugement une réflexion de Milan Kundera, qui s’est exprimé en ces termes très peu de temps après la chute du communisme: «Il me semble souvent - disait-il - que la culture européenne connue recèle une autre culture inconnue, celle des petites nations.[...] On suppose que les petits sont nécessairement les imitateurs des grands.

I would like to conclude by leaving you to consider a comment by Milan Kundera, who said this very soon after the fall of Communism: ‘It often seems to me,’ he said, ‘that the well-known culture of Europe conceals another unknown culture, that of the small nations.[...] It is assumed that the small nations necessarily imitate the large ones.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, pour conclure il me plaît de livrer à votre jugement une réflexion de Milan Kundera, qui s’est exprimé en ces termes très peu de temps après la chute du communisme: «Il me semble souvent - disait-il - que la culture européenne connue recèle une autre culture inconnue, celle des petites nations.[...] On suppose que les petits sont nécessairement les imitateurs des grands.

I would like to conclude by leaving you to consider a comment by Milan Kundera, who said this very soon after the fall of Communism: ‘It often seems to me,’ he said, ‘that the well-known culture of Europe conceals another unknown culture, that of the small nations.[...] It is assumed that the small nations necessarily imitate the large ones.


J’étais dans ma région languedocienne il y a encore quelques jours et on me disait: ce que l’on vit actuellement, on ne l’avait pas connu une fois dans le siècle.

I was in my region of Languedoc a few days ago and people told me that what we are seeing now did not used to happen once in a hundred years.


C'est comme la chanson bien connue au Québec qui disait: «Tout le monde veut aller au ciel, mais personne ne veut mourir».

It is like the famous song in Quebec, " Tout le monde veut aller au ciel mais personne ne veut mourir," which means that everyone wants to go to heaven but no one wants to die.


M. Donahoe, comme je l'ai toujours appelé, a connu une carrière distinguée comme échevin, maire de Halifax, puis ministre provincial, en particulier ministre de la Santé - Santé publique, comme on le disait à l'époque - ainsi que procureur général de la province.

Mr. Donahoe, as I always called him, also had a distinguished career as an alderman, as the mayor of Halifax, as a provincial cabinet minister, particularly in the health portfolio — public health, as it was referred to then — and also as the attorney general of the province.


L'honorable B. Alasdair Graham: Honorables sénateurs, lorsque Winston Churchill a publié un recueil de ses articles de journaux et de revue sous le titre de Les grands contemporains de 1938, il y a joint un témoignage sur la vie et l'oeuvre de Robert Baden-Powell qu'il disait considérer comme un des trois plus grands généraux qu'il ait connu.

Tributes on Retirement Hon. B. Alasdair Graham: Honourable senators, when Winston Churchill published a collection of his newspaper and magazine articles under the title, Great Contemporaries of 1938, he included a testimony to the life and work of Robert Baden-Powell, whom he called one of the three most famous generals he had known in his life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connu qui disait ->

Date index: 2023-04-20
w