Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple

Vertaling van "connaît depuis deux " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souven ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striking symptom patterns should be classified u ...[+++]


Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.

Definition: The patient has had two or more depressive episodes as described in F33.0-F33.3, in the past, but has been free from depressive symptoms for several months.


Un Canadien sur deux connaît une personne handicapée. C'est le temps d'agir!

One in two Canadians knows someone with a disability. Take Action Now!
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
42. relève qu'aucun travail sérieux n'a encore été fait sur la part de l'évolution démographique dans le ralentissement régulier que connaît la croissance des pays européens depuis deux décennies; souligne que l'absence d'un marché intérieur du travail fonctionnel entrave également le potentiel de croissance de l'Union; invite la Commission et les États membres à mettre en place un véritable marché commun du travail et à mobiliser tous les moyens de l'Union pour mettre en œuvre une politique commune de l'immigration dans l'esprit des propositions faites ...[+++]

42. Observes that no serious work has yet been done on the extent to which demographic trends are responsible for the regular decline in growth which has been experienced by European countries in the past two decades; stresses that the lack of a functioning internal labour market also damages the Union’s potential for growth; calls on the Commission and Member States to establish a genuine common labour market and to mobilise all the Union’s resources in order to implement a common immigration policy in the spirit of the proposals made by the President-elect;


8. rappelle que avant les difficultés financières que connaît actuellement la Hongrie, le règlement (CE) n° 332/2002 n'avait pas été appliqué depuis son adoption en 2002, que son prédécesseur, le règlement (CEE) n° 1969/88 portant mise en place du mécanisme prévu par l'article 119 du traité, avait été appliqué à deux reprises, dans un cas pour la Grèce en 1991 et dans l'autre pour l'Italie en 1993, et que la Grèce et l'Italie ont p ...[+++]

8. Recalls that, before Hungary's current financial difficulties Regulation (EC) No 332/2002 had not been applied since its adoption in 2002, and that its predecessor, Regulation (EEC) No 1969/88 implementing the mechanism foreseen by the Article 119 of the Treaty, was applied twice, once for Greece in 1991 and once for Italy in 1993, and that Greece and Italy have fully respected their commitments to the Commission;


Les Américains sont maintenant aux prises avec le même problème que le Canada connaît depuis 100 ans—un pays où se trouvent deux grandes compagnies ferroviaires dans deux régions différentes.

They're now facing the same problems we've had in Canada for 100 years a country with two big railways in two different areas.


Depuis 2000, la demande mondiale a augmenté de sept millions de barils par jour, dont deux millions étaient destinés à la Chine, et, bien qu'en Inde la consommation de pétrole représente actuellement moins de 40 % de celle de la Chine, sa demande de pétrole connait une croissance rapide. En outre, la dépendance de ces deux pays à l'égard du marché mondial croît à mesure qu'ils progressent dans leur transition d'une politique d'autosuffisance vers l'intégration dans l'écono ...[+++]

Global demand has grown by 7 million barrels per day since 2000 of which 2 million barrels have gone to China and, although its oil consumption is currently less than 40% of China's, India's demand for oil is accelerating. Moreover, as both rapidly move from self-sufficiency to integration in the world economy, they grow increasingly dependent on global markets.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. est préoccupé par les récentes violations des droits de l'homme que constituent l'exécution de deux mineurs, l'arrestation et la détention d'Akbar Ganji et de son avocat, M Soltani, mis au secret depuis deux mois et l'arrestation de membres de la communauté Bahaï, ainsi que par les informations faisant état d'une condamnation à mort pour actes homosexuels entre adultes consentants et par l'utilisation d'une force excessive dans la répression des troubles que connaît le Kurdis ...[+++]

11. Expresses its concern at the recent human rights violations including: the execution of two minors; the arrest and detention of Akbar Ganji and his lawyer Soltani (held incommunicado for two months now); the arrest of members of the Baha'i faith; reports of a death sentence for consenting homosexual acts; and the use of excessive force to repress the disturbances in Kurdistan;


Il a affirmé clairement qu'il était impuissant, que les gestes posés par le premier ministre lorsqu'il a communiqué avec le président de la BDC n'étaient pas visés par les nouvelles lignes directrices et que ces dernières n'avaient absolument aucune incidence sur les problèmes d'éthique que le gouvernement connaît depuis deux mois.

He plainly stated that he is powerless, that the Prime Minister's actions when he contacted the BDC president were outside the new guidelines and that these new guidelines had no impact whatsoever on the ethical problems that the government has been under for the last two months.


Je pourrais aussi attirer votre attention sur le cas du capitaine qui emprunte la même route une ou deux fois par semaine et entre dans le même port une ou deux fois par semaine: ne connaît-il pas les problèmes inhérents à l’entrée du navire - son navire - dans ce port, tout comme n’importe quel pilote qui s’acquitte de cette tâche depuis un certain temps?

I could also point to the case of the captain who sails the same route once or twice per week and enters the same port once or twice per week: does he not know the problems involved in bringing the ship – his ship – into that port as well as any pilot who has been doing so for a while?


Également, je suis d'accord avec une autre de leurs assertions, à savoir que le taux d'endettement et surtout le déficit qu'on connaît depuis un certain nombre d'années n'ont pas été créés à cause des programmes sociaux (1335) Il y a deux facteurs, d'abord le taux d'endettement, qui est très élevé, et l'incertitude qui existe au plan politique a créé une hausse d'intérêt incroyable.

I also agree with another of their observations, which is that the debt load and particularly the deficit we have had for a number of years are not the result of social programs (1335) There are two factors, first of all the debt load, which is very high, and the political uncertainty, which has resulted in an incredible jump in interest rates.


On connaît, depuis les années 1970, comment les résultats d'enquête se font, en dehors de toute connaissance et de transparence de la gestion du gouvernement. Bien que la collecte de ces informations soit souvent nécessaire par rapport à certaines données de dossiers, le gouvernement doit toujours justifier ces nouvelles intrusions dans la vie privée des citoyens (1230) Jusqu'à maintenant, le gouvernement n'a pas clairement démontré qu'il était nécessaire d'accroître la diffusion des renseignements concernant les aînés de nos deux sociétés. ...[+++]

Although the gathering of some data is often necessary to process certain files, the government should always justify its new intrusions into people's private lives (1230) The government has not yet demonstrated the need to increase the release of information regarding seniors in both our societies.


Elle est pourtant pratiquée en Europe depuis plus de deux siècles et connaît depuis une dizaine d'années un succès grandissant auprès du public, attiré par les thérapeutiques dites douces et les médecines parallèles.

Nonetheless, it has been practised in Europe for over two centuries and over the past ten years has enjoyed growing success among the general public, attracted by "natural" therapies and alternative medicine.




Anderen hebben gezocht naar : connaît depuis deux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaît depuis deux ->

Date index: 2022-02-18
w