Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous connaissez ...
Vous connaissez ... le tabac

Traduction de «connaissez ou avez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En guise d'introduction, j'aimerais vous présenter notre négociateur en chef pour l'AMI, M. Bill Dymond, que vous connaissez ou avez peut-être déjà entendu, et que vous allez certainement revoir dans les jours et les semaines à venir.

By way of introductions, with me is our chief negotiator on the MAI, Mr. Bill Dymond, someone you may have met, may have heard, or certainly will be meeting in the days and weeks to come.


M. Roger Gallaway: Je suppose que vous connaissez et avez examiné le rapport Wallis d'Australie.

Mr. Roger Gallaway: I'm assuming you're aware of and have studied the Wallis report from Australia.


Voici donc ce que je veux demander à M. Eidsvik, en particulier, et à Mme Logan—je pense que M. Eidsvik a déjà répondu et je vais donner la chance à Mme Logan de le faire—si ce texte était négocié au grand jour et que nous ayons notre mot à dire et s'il faisait l'objet d'un vote à l'issue de nos discussions, ne pensez-vous pas que vous-mêmes et ceux que vous connaissez—vous avez vos propres attaches—feraient meilleur accueil au traité, si vous aviez fait partie du processus depuis le début?

So I would ask this of Mr. Eidsvik, in particular, and Ms. Logan—I think Mr. Eidsvik has already said it and I'll give a chance to Ms. Logan—if this thing were negotiated in the open and we had input, and ultimately it was voted on after we had this input and passed in something like what has come out here, would you then think, not only for yourself but the people you know and come into contact with—obviously you're coming from a particular side of this—that it would be more favourably received if in fact we'd had an opportunity to be a part of this from the beginning?


Mes chers collègues, vous connaissez tous le consensus de Washington, vous avez adoré!

Ladies and gentlemen, you all know the Washington Consensus: you loved it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous connaissez bien l’histoire puisque vous-même, vous avez été président d’un groupe de travail qui considérait justement que le statut des assistants était quelque chose d’important.

You are familiar with the story yourself, having chaired a working group that, quite rightly, felt that the statute for assistants was an important matter.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si elle s’en souvient, l’histoire se rappellera notre époque comme celle du changement génétique qui a transformé notre Parlement et notre Union européenne, Monsieur le Président, celle que vous connaissez si bien depuis 1985 et que vous avez contribué à façonner: la patrie européenne au lieu de la désastreuse illusion de la vieille Europe des patries.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in future memory, this time, if it is recalled, will be seen as a time of genetic change in that Parliament and that European Union, Mr President, that back in 1985 you knew well and helped to shape: the European homeland versus the ruinous illusion of the old Europe of homelands.


Un problème délicat vous attend, celui du Kosovo, et vous avez l’opportunité exceptionnelle de le résoudre pour nous, car vous connaissez très bien cette région.

You have a difficult problem ahead of you with Kosovo, and you have an exceptional opportunity to sort this out for us because you know this region very well.


C'est à vous qu'il revient désormais de porter ce travail au Conseil des chefs d'Etat ou de gouvernement, ce Conseil européen que vous connaissez bien car c'est vous qui avez eu l'idée de le créer.

It now falls to you to hand our work over to the Heads of State and of Government in the European Council, a body which you know well because it was your idea to create it.


Assurez-vous que vous connaissez le vendeur et que vous êtes en mesure de le contacter - par exemple, par courrier électronique, par lettre ou par téléphone - en cas de problème avec le produit ou le service que vous avez acheté.

Make sure that you know who the seller is and that there is a way to reach them- for example, by e-mail, address or telephone if there is a problem with the product or service you are buying.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Député, vous vous y connaissez bien en matière de sécurité maritime. Vous avez été rapporteur et, qui plus est, vous avez récolté quelques succès remarquables comme par exemple l'inclusion des boîtes noires qui, dans une large mesure, a pu être réalisée grâce à votre travail, votre engagement et votre ténacité.

– (ES) Mr President, the honourable Member has a very good knowledge of maritime safety issues; you have been a rapporteur and furthermore you have had considerable successes, such as the inclusion of black boxes, which was largely achieved thanks to your work, effort and persistence.




D'autres ont cherché : vous connaissez     vous connaissez le tabac     connaissez ou avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissez ou avez ->

Date index: 2025-06-12
w