Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campagne européenne Célébration du centenaire du cinéma
Connaissez votre environnement local
Célèbre
Célébration
Célébration commémorative
Célébration spéciale
Célébrer des unions civiles
Fameux
Renommé
Réputé
Salle de célébration
Vous connaissez ...
Vous connaissez ... le tabac
Vous connaissez le célèbre Parlement européen.

Traduction de «connaissez la célèbre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Connaissez votre environnement local

Know Your Local Environment




célébrer des unions civiles

superintend civil partnerships | supervise civil partnership legal requirements | conduct civil partnerships | officiate civil partnerships


Campagne européenne Célébration du centenaire du cinéma

European Campaign Cinema Centenary Celebration


Convention sur la célébration et la reconnaissance de la validité des mariages

Convention on Celebration and Recognition of the Validity of Marriages






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis certain que vous connaissez la célèbre phrase de M. Jacques Parizeau à qui un journaliste anglophone posait la question suivante : « Quelle est cette relation ambigüe des Québécois francophones avec la langue anglaise? » et Jacques Parizeau de répondre : « Quand nous ferons l'indépendance, je peux vous dire que je vais donner un coup de pied dans le derrière à ceux qui n'apprennent pas l'anglais et très vite».

I am sure you know the famous words spoken by Jacques Parizeau when he was asked the following question by an anglophone journalist: ``What is this ambiguous relationship that Quebec francophones have with English?'' and Mr. Parizeau replied: ``When we have independence, I can tell you, I am going to give anyone who does not learn English, and quick, a good kick up the backside'.


À titre d'exemple, nous sommes fortement investis dans les Rendez-vous de la Francophonie, que vous connaissez sans doute et qui est la célébration annuelle de la langue française en lien avec la Journée internationale de la Francophonie au mois de mars.

For example, we are very much involved in Les Rendez-vous de la Francophonie, with which you are no doubt familiar and which is the annual celebration of the French language in connection with the Journée internationale de la Francophonie in March.


Un collègue de l’époque, désormais célèbre en Europe et que vous connaissez bien, nous a un jour raconté l’histoire du paradoxe de l’orchestre médiocre.

A fellow member of the council, who is now well known in Europe and to you, once entertained us about what he referred to as the paradox of the mediocre brass band.


Vous connaissez le célèbre Parlement européen.

As you know, there is the famous European Parliament.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ose espérer que vous connaissez le deuxième terme que M. Gorbatchov a rendu célèbre, perestroïka, qui signifie restructuration, réforme - parce que nous attendons cela de vous également.

I hope you know the other word which Mr Gorbachov made famous – perestroika, meaning restructuring, reforming - because we expect that from you too.


J’ose espérer que vous connaissez le deuxième terme que M. Gorbatchov a rendu célèbre, perestroïka , qui signifie restructuration, réforme - parce que nous attendons cela de vous également.

I hope you know the other word which Mr Gorbachov made famous – perestroika , meaning restructuring, reforming - because we expect that from you too.


Comme M. Trudeau l'a écrit dans un de ses articles célèbres - vous, monsieur Nemni, connaissez les écrits de M. Trudeau mieux que quiconque -, c'est non pas le mot «nation» qui est réactionnaire, mais bien plutôt l'idée selon laquelle toute nation doit être indépendante. À ce régime, la planète compterait 10 000 pays parce qu'elle contient10 000 nations.

As Mr. Trudeau said in one of his famous articles - you, Professor Nemni, know his writings better than anyone - what is reactionary is not the word " nation" but that every nation must be independent; that because we have 10,000 nations on this planet we will have 10,000 countries.


Vous connaissez sans doute la fameuse déclaration de Michael McDonald, professeur à UBC, auteur du célèbre rapport de la Commission du droit sur la recherche impliquant des humains.

You will know that UBC Professor Michael McDonald, author of the landmark law commission report on research involving humans, famously said that in Canada we know more about trials involving animals than trials involving humans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissez la célèbre ->

Date index: 2021-05-10
w