Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blodrot
Catherine
Conjoint de fait de même sexe
Conjoint qui reçoit la cession de pension
Conjoint qui reçoit la prestation de cession
Conjoint à qui la pension est cédée
Conjointe de fait de même sexe
Conjointe qui reçoit la cession de pension
Conjointe qui reçoit la prestation de cession
Conjointe à qui la pension est cédée
Herbe de Sainte-Catherine
Herbe-au-diable
Locataire conjoint
Location conjointe
Potentille officinale
Potentille tormentille
Propriétaire conjoint
Propriété conjointe
Syndrome du conjoint battu
Tenance conjointe
Tenance à bail conjointe
Tenant conjoint
Tire Sainte-Catherine
Tire de la Sainte-Catherine
Tire à la mélasse
Tormentille
Tormentille commune
Tormentille officinale
Vit avec une

Vertaling van "conjointe de catherine " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tire à la mélasse | tire de la Sainte-Catherine | tire Sainte-Catherine

molasses taffy


vit avec un(e) conjoint(e) et une autre ou d'autres personne(s)

Lives with spouse and other


vit avec une(e) conjoint(e) seulement

Lives with spouse only


location conjointe | propriété conjointe | tenance à bail conjointe | tenance conjointe

joint tenancy


conjoint qui reçoit la cession de pension [ conjoint à qui la pension est cédée | conjoint qui reçoit la prestation de cession | conjointe qui reçoit la cession de pension | conjointe à qui la pension est cédée | conjointe qui reçoit la prestation de cession ]

assigned spouse [ assignment spouse ]


blodrot | herbe de Sainte-Catherine | herbe-au-diable | potentille officinale | potentille tormentille | tormentille | tormentille commune | tormentille officinale

tormentil


locataire conjoint | propriétaire conjoint | tenant conjoint

joint tenant






conjoint de fait de même sexe | conjointe de fait de même sexe

same-sex de facto spouse | same-sex common law partner
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vu la déclaration conjointe de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission / haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et de M. Mohammad Javad Zarif, ministre des affaires étrangères de l'Iran, du 24 novembre 2013 à Genève, et vu la déclaration de la vice-présidente/haute représentante du 12 janvier 2014,

– having regard to the joint statement made by the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (VP/HR), Catherine Ashton, and the Iranian Minister of Foreign Affairs, Mohammad Javad Zarif, on 24 November 2013 in Geneva, and to the statement by the VP/HR of 12 January 2014,


– vu la déclaration du Président du Parlement européen, Martin Schulz, du 6 juin 2013 sur la condamnation de 43 employés d'ONG en Égypte, la déclaration conjointe de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union, et de Štefan Füle, membre de la Commission, du 5 juin 2013, sur les décisions de justice prises à l'encontre d'ONG égyptiennes, et la déclaration du porte‑parole de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union, du 2 juin 2013 sur la nouvelle loi sur les ONG en Égypte,

– having regard to the statement of European Parliament President Martin Schulz of 6 June 2013 on the conviction of 43 NGO workers in Egypt, the joint statement of EU High Representative Catherine Ashton and Commissioner Štefan Füle of 5 June 2013 on the Egyptian NGO trial verdicts, and the statement by the spokesperson of High Representative Catherine Ashton of 2 June 2013 on the new NGO law in Egypt,


vu le document conjoint de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et de Kristalina Georgieva, membre de la Commission, sur les leçons à tirer de la réponse de l'Union lors de la catastrophe en Haïti, de juin 2010,

– having regard to the June 2010 joint document issued by Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and Commissioner Kristalina Georgieva on the lessons to be learned from the EU response to the disaster in Haiti,


vu le document conjoint de Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et de Kristalina Georgieva, membre de la Commission, sur les leçons à tirer de la réponse de l'Union lors de la catastrophe en Haïti, de juin 2010,

– having regard to the joint document by Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and Kristalina Georguieva, Member of the Commission, on the lessons to be learned from the EU response to the disaster in Haiti, June 2010,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
vu le document conjoint de Catherine Ashton, haute représentante/vice-présidente de la Commission européenne, et de Kristalina Georgieva, membre de la Commission européenne, sur les leçons à tirer de la réaction de l'Union européenne lors de la catastrophe en Haïti,

– having regard to the joint document by Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/ High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and Kristalina Georgieva, Member of the Commission, on the lessons to be learned from the EU response to the disaster in Haiti,


L’Action conjointe UE-Angola pour le futur a été signée par Catherine Ashton, haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la sécurité et vice‑présidente de la Commission européenne, et Andris Piebalgs, commissaire européen responsable du développement, ainsi que par le ministre angolais des affaires étrangères, George Chicoti, et sa collègue chargée du portefeuille de la planification, Ana Dias Lourenço, lors d’une cérémonie qui s’est tenue à Bruxelles et qui était présidée par Jose Manuel Durão Barroso, président de la Commission europ ...[+++]

The "Joint Way Forward" was signed by Catherine Ashton, High Representative for Foreign Affairs and Security Policy / Vice-President of the European Commission, and Andris Piebalgs, European Commissioner for Development, and by the Minister of Foreign Affairs of Angola, George Chicoti, and the Minister of Planning, Ana Dias Lourenço, in a ceremony in Brussels presided by the President of the European Commission, Jose Manuel Durão Barroso.


L'honorable Catherine S. Callbeck : Ma question s'adresse au leader du gouvernement et concerne le Programme pour l'autonomie des anciens combattants, qui aide les anciens combattants et leur conjoint à vivre chez eux le plus longtemps possible.

Hon. Catherine S. Callbeck: My question is for the Leader of the Government in the Senate and it is with regard to the Veterans Independence Program. The program helps to keep veterans and their spouses in their homes for as long as possible.


L'ensemble du caucus du Bloc québécois et moi-même lui souhaitons, ainsi qu'à sa famille — sa conjointe Catherine, leurs deux enfants, Katherine et Patrick, et leurs trois petits-enfants —, le meilleur succès dans tout ce qu'il entreprendra.

As we all know, he has extensive expertise in this area. On behalf of the entire Bloc Québécois caucus, I would like to wish him and his family—his wife, Catherine, and their two children, Katherine and Patrick, along with their three grandchildren—every success in all their future endeavours.


Il laisse dans le deuil sa fille, Catherine Harel-Bourdon, et son conjoint, dont les enfants ont fait le bonheur de sa fin de vie; Louise Harel, son ex-conjointe, ses frères et soeurs; et de nombreux et chers amis et admirateurs, notamment dans le comté de la Pointe-aux-Trembles dont il fut le député de 1989 à 1996.

He leaves behind his daughter, Catherine Harel-Bourdon, her spouse, and their children, who made him so happy at the end of his life, Louise Harel, his former spouse, his brothers and sisters, and many friends and admirers, particularly in the riding of Pointe-aux-Trembles, which he represented as an MNA, from 1989 to 1996.


L'honorable Catherine S. Callbeck: Honorables sénateurs, l'Université de l'Île-du-Prince-Édouard a récemment obtenu une distinction nationale en remportant un prix d'excellence en internationalisation décerné conjointement par la Banque Scotia et l'Association des universités et collèges du Canada.

Hon. Catherine S. Callbeck: Honourable senators, national recognition came to the University of Prince Edward Island recently in the form of a Scotiabank-Association of Universities and Colleges of Canada Award for Excellence in International Education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conjointe de catherine ->

Date index: 2023-05-17
w