Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "conférait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme il n'a donc pas pu être conclu que les autorités publiques avaient agi comme un OEM, la conclusion préliminaire de la décision d'ouverture est que le financement public conférait un avantage à FGAZ/FZG.

As it could, therefore, not be concluded that the public authorities acted like a MEO, the opening decision reached the preliminary conclusion that the public funding provided an advantage to FGAZ/FZG.


La Commission a donc provisoirement conclu que la mesure conférait un avantage sélectif aux producteurs d’électricité concernés.

The measure was therefore found, on a preliminary basis, to confer a selective advantage on those power generators.


Les historiens nous disent que lorsque Sa Majesté le roi Henri VIII a déménagé son palais de Westminster à Whitehall vers 1530, il « a confié la garde des portes de la Haute Cour du Parlement à un huissier », l'huissier du bâton noir. À l'origine, c'était donc le souverain lui-même qui conférait les pouvoirs.

Historians tell us that when His Majesty King Henry VIII moved his palace from Westminster to Whitehall around the year 1530, he " left the doors in the High Court of Parliament in the care and custody of an usher," the Usher of the Black Rod, so the authority was originally awarded directly by the sovereign.


J'estime donc que le directeur général des élections avait tout à fait raison, dans son témoignage devant les sénateurs, de supposer que le pouvoir discrétionnaire que lui conférait le projet de loi de prévoir d'autres moyens d'identification pour établir l'adresse de résidence, y compris des lettres d'attestation, permettait de régler le problème de l'adresse.

Therefore, I believe the Chief Electoral Officer was right in his evidence to honourable senators that with the discretion he had been afforded in the bill to provide for alternate identification, including the approach of attestation letters to establish address, the address elements could be dealt with.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, la Commission ne peut se ranger à l'opinion des autorités portugaises selon laquelle l'autorisation de rééchelonnement de la dette et de renonciation aux amendes et aux intérêts y afférents avait été donnée dans le cadre d'un système général applicable à toutes les entreprises se trouvant dans une situation similaire, sur la base du décret-loi no 411/91, et ne conférait donc aucun avantage spécifique à RTP.

Furthermore, the Commission cannot agree with the Portuguese authorities that the authorisation for the debt rescheduling and for the waiver of fines and interest was given within the framework of a general system applicable to all undertakings in a similar situation on the basis of Decree-Law No 411/91 and therefore did not confer a specific advantage on RTP.


La Commission a donc conclu que le système français réduisait les revenus imposables des quartiers généraux et des centres de logistique français et qu'il leur conférait également un avantage de trésorerie en les exemptant du paiement anticipé de l'IFA.

The Commission has therefore concluded that the French scheme reduces the taxable earnings of the French Headquarters and Logistic Centres and also confers a treasury advantage by exonerating them from the advance-payment of IFA.


Je vous propose donc de leur poser la question à eux. Ils ont examiné soigneusement la question, puisque le commissaire avait demandé si le régime de la commission conférait à Air Canada un avantage excessif.

They looked carefully at the question, because the commissioner had raised the question of whether or not the commission system was giving Air Canada an undue advantage.




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     conférait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conférait donc ->

Date index: 2020-12-15
w