Q
ue, conformément au paragraphe 108(2) du Règlement, le Comité permanent des pêches et des océans tienne des audiences de deux heures, la portée et les témoins étant choisis par le Sous-comité du programme et de la procédure, au sujet du projet minier de Fish Lake/Taseko, afin de déterminer si la réponse du MPO est conforme à son mandat qui interdit « la détérioration, la destruction ou la perturbation de l'ha
bitat du poisson » (paragraphe 35(1) de la Loi sur les pêches) et le « déversement d'une substanc
e délétère dans les ...[+++]eaux fréquentées par le poisson » (paragraphe 36(3) de la Loi sur les pêches); que la ministre et les fonctionnaires appropriés ainsi que les groupes d'intervenants soient invités à témoigner.
That, pursuant to Standing Order 108 (2), the Standing Committee on Fisheries and Oceans hold a two-hour hearing, the scope and witnesses being determined by the Subcommittee on Agenda and Procedure of the Fish Lake/Taseko mine project to determine if DFO's response is in keeping with its mandate to prohibit the “harmful alteration, disruption or destruction of fish habitat” (Section 35(1), Fisheries Act) and the “deposit of a deleterious substance in waters frequented by fish” (Section 36(3), Fisheries Act); that the Minister and relevant officials as well as stakeholder groups be called to testify.