Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confirmé qu'elle faisait » (Français → Anglais) :

Au cours du voyage elle faisait de la publicité pour les produits de l'entreprise allemande et remettait aux touristes un formulaire de "contrat de vente" que ceux-ci signaient sans rien payer immédiatement.

During the trip it advertised the products of the German company and gave the tourists a "sales contract" form, which they signed without paying anything immediately.


Les rapports ont confirmé qu'elle faisait un excellent travail et que ses services de surveillance ne posaient absolument aucun problème.

Reviews of that individual's work have revealed that there is absolutely no problem in that individual's way of supervising.


J'ai devant moi un article qui dit que l'histoire s'est retrouvée dans les médias quand la sénatrice Wallin elle-même, en réponse à une question de CTV, a confirmé qu'elle faisait l'objet d'une vérification.

Well, I have a clipping here where it was in the media because Senator Wallin herself, in answer to a question from CTV, confirmed that she was being audited.


La Commission de la fonction publique a confirmé qu'elle faisait enquête sur les conservateurs en raison des nombreuses nominations politiques partisanes qu'ils ont faites au sein de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique. Il s'agit de proches collaborateurs et d'anciens employés du ministre de la Défense nationale.

The Public Service Commission has confirmed that it is investigating the Conservatives for stacking the Atlantic Canada Opportunities Agency with partisan political appointments of numerous close associates and former employees of the defence minister, further evidence of abuse, further evidence of contempt.


Il devrait toutefois appartenir à la loi choisie de déterminer la validité au fond de l'acte d'élection de la loi, c'est-à-dire si l'on peut considérer que la personne qui a choisi la loi savait ce qu'elle faisait en faisant ce choix et qu'elle avait consenti à le faire.

It should however be for the chosen law to determine the substantive validity of the act of making the choice, that is to say, whether the person making the choice may be considered to have understood and consented to what he was doing.


Ainsi, le Tribunal rejette la thèse défendue par la Commission selon laquelle ces sociétés pouvaient être tenues pour responsables de l’infraction unique, même si elles l’ont perçue comme ne couvrant que les plaques massives en PMMA, parce qu’elle faisait en réalité partie intégrante d’une infraction unique plus vaste couvrant les trois produits en PMMA (148)

The Court thus rejects the Commission’s argument that those companies could be held liable for the single infringement, even though they may have perceived it as covering only PMMA solid sheet, because it was in fact an integral part of a larger single infringement covering all three PMMA products.


Tout ce qu'elle faisait, c'était confirmer la tradition de la Chambre des communes que sur une base régulière, les partis de l'opposition auraient leurs jours désignés ou les journées de l'opposition.

All it did was confirm the tradition in the House of Commons that on a regular basis the opposition parties will have their designated days, or their supply days. That's not too controversial.


Cependant, ces informations ne dissipent pas entièrement les doutes dont elle faisait part dans son rapport.

However, none of the submitted comments entirely dispels the doubts expressed by the Commission in the said report.


Elle faisait aussi partie des travaux préparatoires de l'Union européenne en vue du sommet mondial de 2002 sur le développement durable (Rio + 10) qui a eu lieu à Johannesburg.

It also formed part of the European Union’s preparatory work for the 2002 world summit on sustainable development (Rio + 10) held in Johannesburg.


Elle faisait partie d'un ensemble de propositions présentées par la Commission en novembre 1999, incluant une proposition concernant une deuxième directive relative à la discrimination fondée sur la religion ou les croyances, l'âge, le handicap ou l'orientation sexuelle et un programme d'action accordant un soutien financier à des activités de lutte contre la discrimination.

It was part of a package of proposals put forward by the Commission in November 1999, which included a proposal for a second Directive on discrimination on grounds of religion and belief, age, disability and sexual orientation, and an action programme providing financial support for activities to combat discrimination.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confirmé qu'elle faisait ->

Date index: 2024-09-06
w