Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confiance entre les peuples
Confiance réciproque entre franchiseur et franchisés

Traduction de «confiance entre israéliens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
confiance réciproque entre franchiseur et franchisés

mutual trust between franchisor and franchisees


reconnaissant l'apport de ce processus au développement de la confiance entre peuples

acknowledging the contribution of this process to the growth of confidence between peoples


promouvoir un climat de confiance et de respect entre les peuples

to promote a climate of confidence and respect among peoples




Programme de formation sur la résolution des conflits, la prévention et la gestion des crises et le renforcement de la confiance entre les États membres de la Communauté économique de l'Afrique centrale

Training Programme on Conflict Resolution, Crisis Prevention and Management and Confidence-Building among the Member States of the Economic Community of Central African States


Accord conclu entre la Fédération de Russie, la République du Kazakstan, la République kirghize, la République du Tadjikistan et la République populaire de Chine sur le renforcement de la confiance dans le domaine militaire dans la région frontalière

Agreement between the Russian Federation, the Republic of Kazakstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan and the People's Republic of China on confidence building in the military field in the border area
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. souligne une nouvelle fois qu'il importe de parvenir à une paix juste et durable au Proche-Orient, et en particulier entre les Israéliens et les Palestiniens; souligne que le respect du droit humanitaire international et du droit international des droits de l'homme, par toutes les parties et en toutes circonstances, ainsi que l'instauration d'un climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens, sont des éléments indispensables pour que le processus de paix aboutisse à la cohabitation de deux États dans la paix et la sécurité;

1. Stresses once again the importance of achieving a just and lasting peace in the Middle East, and between Israelis and Palestinians in particular; underlines that respect for international humanitarian law and international human rights law by all parties under all circumstances and trust-building between Israelis and Palestinians are essential components of a peace process leading to two states living side by side in peace and security;


1. souligne à nouveau qu'il est important de parvenir à une paix juste et durable au Proche-Orient, en particulier entre les Israéliens et les Palestiniens; souligne que le respect du droit humanitaire international et du droit international en matière de droits de l'homme, par toutes les parties et en toutes circonstances, ainsi que l'instauration d'un climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens, sont des aspects essentiels pour que le processus de paix aboutisse à la cohabitation de deux États dans la paix et la sécurité;

1. Stresses again the importance of achieving a just and lasting peace in the Middle East, and between Israelis and Palestinians in particular; underlines that respect for international humanitarian law and international human rights law by all parties and under any circumstances as well as trust-building between Israelis and Palestinians are essential parts of a peace process leading to two states living side by side in peace and security;


1. souligne une nouvelle fois qu'il importe de parvenir à une paix juste et durable au Proche-Orient, et en particulier entre les Israéliens et les Palestiniens; souligne que le respect du droit humanitaire international et du droit international des droits de l'homme, par toutes les parties et en toutes circonstances, ainsi que l'instauration d'un climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens, sont des éléments indispensables pour que le processus de paix aboutisse à la cohabitation de deux États dans la paix et la sécurité;

1. Stresses once again the importance of achieving a just and lasting peace in the Middle East, and between Israelis and Palestinians in particular; underlines that respect for international humanitarian law and international human rights law by all parties under all circumstances and trust-building between Israelis and Palestinians are essential components of a peace process leading to two states living side by side in peace and security;


1. souligne une nouvelle fois qu'il importe de parvenir à une paix juste et durable au Proche-Orient, et en particulier entre les Israéliens et les Palestiniens; souligne que le respect du droit humanitaire international et du droit international des droits de l'homme, par toutes les parties et en toutes circonstances, ainsi que l'instauration d'un climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens, sont des éléments indispensables pour que le processus de paix aboutisse à la cohabitation de deux États dans la paix et la sécurité;

1. Stresses once again the importance of achieving a just and lasting peace in the Middle East, and between Israelis and Palestinians in particular; underlines that respect for international humanitarian law and international human rights law by all parties under all circumstances and trust-building between Israelis and Palestinians are essential components of a peace process leading to two states living side by side in peace and security;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que l'instauration d'un climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens est au centre d'un processus de paix conduisant à deux États pouvant vivre côte à côte en paix et en sécurité,

F. whereas trust-building between Israelis and Palestinians is an essential part of a peace process leading to a situation where two states can live side by side in peace and security,


«L’EU BAM Rafah a pour objet d’assurer la présence d’une tierce partie au point de passage de Rafah afin de contribuer, en coordination avec les efforts de renforcement des institutions de l’Union, à l’ouverture du point de passage de Rafah, et d’instaurer la confiance entre le gouvernement israélien et l’Autorité palestinienne».

‘The aim of EU BAM Rafah is to provide a Third Party presence at the Rafah Crossing Point in order to contribute, in cooperation with the Union’s institution-building efforts, to the opening of the Rafah Crossing Point and to build up confidence between the Government of Israel and the Palestinian Authority’.


Cette mission a pour objet d'assurer la présence d'une tierce partie au point de passage de Rafah (frontière entre Gaza et l'Égypte) afin de contribuer, en coordination avec les efforts de renforcement des institutions déployés par la Communauté européenne, à l'ouverture du point de passage de Rafah, et d'instaurer la confiance entre le gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

The aim of EU BAM Rafah is to provide a Third Party presence at the Rafah Crossing Point (Gaza-Egypt Border) in order to contribute, in cooperation with the Community's institution building efforts, to the opening of the Rafah Crossing Point and to build up confidence between the Government of Israel and the Palestinian Authority.


Le fait même qu'il faille réédifier la confiance entre Israéliens et Palestiniens donne la mesure des effets dramatiques d'une confrontation sans merci, avec son pathétique défilé de douleurs et de rancoeurs.

The very fact that confidence between the Israelis and the Palestinians must be rebuilt speaks of the extent of the dramatic effects of merciless confrontation with its pathetic suffering and rancour.


La commission Mitchell souligne dans son rapport que la reprise des négociations entre Israéliens et Palestiniens ne pourra se faire que lorsqu'on aura mis fin à la violence et qu'on aura réussi à rebâtir la confiance, mais elle affirme aussi que la reprise des négociations ne doit pas être retardée de façon déraisonnable.

The Mitchell commission stresses in its report that the resumption of negotiations between Israelis and Palestinians will depend on an end being put to violence and a rebuilding of confidence, but it also emphasizes that the resumption of negotiations must not be unreasonably deferred.


Dans ce contexte, l'Union européenne déplore les violences qui ont eu lieu récemment entre Israéliens et Palestiniens dans les Territoires occupés ; ces violences ne peuvent que nuire au climat de confiance entre les deux communautés.

In that context, the European Union deplores the recent violence between Israelis and Palestinians in the Occupied Territories, which can only damage confidence in both communities.




D'autres ont cherché : confiance entre les peuples     confiance entre israéliens     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confiance entre israéliens ->

Date index: 2025-09-03
w