Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conductrice de bloc nucléaire
Conduite avec facultés affaiblies par l'alcool
Conduite en état d'ivresse
Conduite en état d'ébriété
Conduite sous l'effet de l'alcool
Conduite sous l'influence de l'alcool
Degré maximal acceptable de risque de mission
Degré maximal acceptable de risque lié à l'audit
Degré maximal acceptable de risque lié à la vérific
MMA
MTC
Masse maximale autorisée
Masse totale en charge
Niveau d'eau maximal
Niveau d'eau maximum
Niveau maximal
Niveau maximal acceptable de risque de mission
Niveau maximal acceptable de risque lié à l'audit
Niveau maximal de crue
Niveau maximum
PTAC
PTC
Poids maximal admissible
Poids maximal autorisé
Poids maximal autorisé en charge
Poids maximum autorisé
Poids total autorisé en charge
Poids total en charge
Taux maximal
échelon maximal

Traduction de «conduite maximal » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Troubles caractérisés par un ensemble de conduites dyssociales, agressives ou provocatrices, répétitives et persistantes, dans lesquelles sont bafouées les règles sociales correspondant à l'âge de l'enfant. Ces troubles dépassent ainsi largement le cadre des mauvaises blagues ou mauvais tours des enfants et les attitudes habituelles de rébellion de l'adolescent. Ils impliquent, par ailleurs, la notion d'un mode de fonctionnement persistant (pendant au moins six mois). Les caractéristiques d'un trouble des conduites peuvent être symptomatiques d'une autre affection psychiatrique; dans cette éventualité, ce dernier diagnostic ...[+++]

Definition: Disorders characterized by a repetitive and persistent pattern of dissocial, aggressive, or defiant conduct. Such behaviour should amount to major violations of age-appropriate social expectations; it should therefore be more severe than ordinary childish mischief or adolescent rebelliousness and should imply an enduring pattern of behaviour (six months or longer). Features of conduct disorder can also be symptomatic of other psychiatric conditions, in which case the underlying diagnosis should be preferred. Examples of the behaviours on which the diagnosis is based include excessive levels of fighting or bullying, cruelty to other ...[+++]


Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné ...[+++]

Definition: Conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. The disorder requires that the overall criteria for F91.- be met; even severely mischievous or naughty behaviour is not in itself sufficient for diagnosis. Caution should be employed before using this category, especially with older children, because clinically significant conduct disorder will usually be accompanied by dissocial or aggressive behaviour that goes beyond mere defiance, disobe ...[+++]


niveau d'eau maximal | niveau d'eau maximum | niveau maximal | niveau maximal de crue | niveau maximum

maximum flood level | maximum stage | maximum water level


échelon maximal | niveau maximal | taux maximal

top rate


masse maximale autorisée | masse totale en charge | poids maximal admissible | Poids maximal autorisé | poids maximal autorisé en charge | poids maximum autorisé | poids total autorisé en charge | poids total en charge | MMA [Abbr.] | MTC [Abbr.] | PTAC [Abbr.] | PTC [Abbr.]

gross vehicle mass | gross vehicle weight | gross vehicle weight rating | maximum authorised mass | permissible maximum weight | GVM [Abbr.] | GVW [Abbr.] | GVWR [Abbr.] | MAM [Abbr.]


niveau maximal acceptable de risque de mission [ degré maximal acceptable de risque de mission | niveau maximal acceptable de risque lié à l'audit | degré maximal acceptable de risque lié à l'audit | niveau maximal acceptable de risque lié à la vérification | degré maximal acceptable de risque lié à la vérific ]

maximum acceptable ultimate audit risk [ maximum acceptable ultimate risk | maximum acceptable audit risk | maximum tolerable ultimate audit risk | maximum tolerable ultimate risk | maximum tolerable audit risk ]


technicien supérieur atomicien conduite de systèmes nucléaires | technicienne supérieure atomicienne conduite de systèmes nucléaires | conductrice de bloc nucléaire | opérateur de conduite en centrale nucléaire/opératrice de conduite en centrale nucléaire

nuclear plant safety technician | nuclear reactor technician | nuclear reactor control panel monitor | nuclear reactor operator


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]


conduite avec facultés affaiblies par l'alcool [ conduite sous l'effet de l'alcool | conduite sous l'influence de l'alcool | conduite en état d'ivresse | conduite en état d'ébriété ]

driving under the influence of alcohol [ DUI,DUIA | drunk driving | drunken driving | driving while impaired by alcohol | alcohol-impaired driving ]


moniteur d'auto-école de conduite de véhicule utilitaire [ monitrice d'auto-école de conduite de véhicule utilitaire | moniteur d'autoécole de conduite de véhicule utilitaire | monitrice d'autoécole de conduite de véhicule utilitaire ]

commercial vehicles driving instructor
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Lorsqu’une personne se rend compte que l’exploitant aérien l’a assignée pour agir en qualité de membre d’équipage de conduite au cours d’un vol qui entraînerait le dépassement du temps de vol maximal visé à l’article 700.15 ou du temps de service de vol maximal visé à l’article 700.16, la personne doit en informer l’exploitant aérien.

(2) Where a person becomes aware that an assignment by an air operator to act as a flight crew member on a flight would result in the maximum flight time referred to in section 700.15 or the maximum flight duty time referred to in section 700.16 being exceeded, the person shall so notify the air operator.


b) le commandant de bord, après avoir consulté les autres membres d’équipage de conduite, estime que dépasser le temps de vol maximal et le temps maximal de service de vol ne présente aucun danger;

(b) the pilot-in-command, after consultation with the other flight crew members, considers it safe to exceed the maximum flight time and flight duty time; and


Voici quelles sont actuellement les peines prévues au Code criminel pour conduite dangereuse: l'acte lui-même est punissable d'un emprisonnement maximal de cinq ans ou d'une condamnation sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire; si l'acte cause des lésions corporelles, il est punissable d'un emprisonnement maximal de dix ans; et si l'acte cause la mort, il est punissable d'un emprisonnement maximal de 14 ans.

In the current Criminal Code the penalties for dangerous driving are as follows: the act itself is punishable by either imprisonment for a period not exceeding five years or summary conviction; if the act causes injury, the penalty is imprisonment for a term not exceeding 10 years; and if the act causes death, the penalty is imprisonment for a term not exceeding 14 years.


1. a) Dépassement de 25 % ou plus du temps de conduite maximal autorisé pour une période de six ou quinze jours.

1 (a) Exceeding the maximum six-day or fortnightly driving time limits by margins of 25% or more.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans une phase précoce de la procédure de codécision, les deux institutions avaient déjà trouvé un accord selon lequel le temps de conduite maximal par jour ne devait pas dépasser neuf heures (ou 10 heures pas plus de deux fois par semaine), tandis que le temps de conduite maximal par semaine avait été fixé à 56 heures, ou à 90 heures par période de conduite de deux semaines consécutives.

At an earlier stage of the codecision procedure the two institutions had already reached agreement that the maximum daily driving time shall not exceed 9 hours (or 10 hours not more than twice during the week), whereas the maximum driving time for one week has been set at 56 hours or at 90 hours as a accumulated driving time during any two consecutive weeks.


- (DE) Monsieur le Président, l’adoption aujourd’hui par les députés européens du règlement sur les temps de conduite et de repos constituera sans aucun doute un progrès dans le sens où le minimum par jour sera revu à la hausse, le temps de conduite maximal autorisé sera réduit et le tachygraphe numérique sera introduit dans le but de prévenir toute falsification et de permettre de faire porter le contrôle sur les 28 derniers jours. Sans oublier que la durée du trajet - tant sur le plan de la distance que du temps pris pour l’effectuer - jusqu’au lieu d’affectation sera maintenant comptabilisée dans le temps de travail.

– (DE) Mr President, our adoption today of the regulation on driving and rest times will without doubt be a step forward in that the daily minimum will be increased, the maximum permitted driving time reduced, the digital tachograph introduced with the intention that manipulations be prevented and it be made possible to check the past 28 days, and, not least, the length of the journey – in terms both of distance and the time taken on it – to the place of assignment will now be counted as working time.


Premièrement, le temps de conduite maximal par jour ne peut pas dépasser neuf heures. Deuxièmement, la durée de conduite hebdomadaire doit être inférieure à 56 heures ainsi qu’à la durée maximale de travail spécifiée dans la directive sur le temps de travail.

The first is that the time driven must not exceed nine hours in any given day, the second that it must not exceed 56 hours in a week and must not result in the maximum working time specified in the Working Time Directive being exceeded.


Troisièmement, le temps de conduite maximal ne doit pas dépasser 90 heures par période de conduite de deux semaines consécutives.

Thirdly, total driving time over a period of two weeks must not exceed 90 hours.


Parmi les grandes caractéristiques des règles proposées aux États-Unis, mentionnons un quart maximal de 12 heures de conduite, comparativement à 14 à 16 heures au Canada; un maximum de 60 heures de conduite par semaine pour les conducteurs aux É.-U., comparativement à 84 heures au Canada; une période de repos minimale de 48 heures une fois par semaine aux É.-U., comparativement à 36 heures au Canada; et l'obligation d'avoir des enregistreurs électroniques aux É.-U. à bord des camions, mais non au Canada.

Important features of the proposed U.S. rules are a maximum driving shift of 12 hours, compared to shifts of 14 to 16 hours in Canada; a weekly maximum of 60 driving hours for truckers in the U.S., compared to an 84-hour maximum in Canada; a minimum off-duty period of 48 hours once a week in the U.S., compared to a 36-hour respite in Canada; and a requirement in the U.S. for electronic recorders on trucks, but not in Canada.


L’infraction la plus grave, la négligence criminelle causant la mort, est punissable de l’emprisonnement à perpétuité(64), tandis que les infractions de moindre gravité, la négligence criminelle et la conduite dangereuse causant des lésions corporelles, sont punissables d’un emprisonnement maximal de dix ans(65). Quant à la conduite dangereuse entraînant la mort, la peine maximale est l’emprisonnement de 14 ans(66).

The more serious offence, criminal negligence causing death, is punishable by life imprisonment,(64) while the less serious offences, criminal negligence and dangerous driving causing bodily harm, are punishable by imprisonment for a maximum of 10 years (65) The maximum sentence for dangerous driving causing death is imprisonment for 14 years (66)


w