La nécessité d'assurer un certain nombre de services qui satisfont à des droits fondamentaux de la personne, comme les droits à l'éducation, à la santé, à l'information, à la circulation, a conduit à considérer un ensemble de services comme des services publics ou d'intérêt général, avec comme objectif principal leur accès universel et à des prix accessibles pour les citoyens.
The need to guarantee certain services which meet basic individual rights, such as the right to education, health, information and transport, has resulted in a set of services being considered as public services or services of general interest, the main aim being to provide citizens with universal access to these services at an affordable cost.