Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conditions d'équipement d'essai
Conditions imposées par le facteur de bruit
Exigences imposées au matériel d'essai
Observation des conditions imposées
Se conformer aux conditions imposées
Se conformer aux conditions posées

Vertaling van "conditions seront imposées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se conformer aux conditions imposées [ se conformer aux conditions posées ]

abide by the conditions imposed


conditions imposées par le facteur de bruit

noise figure requirements


observation des conditions imposées

compliance with condition


conditions d'équipement d'essai | exigences imposées au matériel d'essai

test equipment requirements
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Du fait des obligations de transparence imposées par la directive, les banques seront en effet tenues d'améliorer leurs procédures de traitement des virements afin de pouvoir effectivement fournir à la clientèle les conditions proposées, ce qui stimulera la concurrence en permettant de comparer les frais, les délais et les autres conditions d'opération.

The Directive's transparency provisions require banks to improve their processing of transfers so that they effectively fulfil the conditions offered to customers, and will stimulate competition by allowing comparisons of fees, timing and other conditions.


J'ai l'impression qu'il serait très difficile, pour deux grandes entreprises, de préparer une proposition de fusion ou de regroupement sans, d'abord, savoir quelles seront les règles du jeu, à quelles restrictions elles seront soumises, ni quelles conditions leur seront imposées en cas d'approbation.

It seems to me it would be very difficult for two substantive businesses to prepare a proposal for a merger or a business combination without first knowing what rules of the game, restrictions, terms and conditions would be imposed if it were approved.


Par conséquent, il ne s'agit pas nécessairement d'un problème propre à la mesure législative, mais plutôt d'un problème lié à la mentalité et à l'attitude des conservateurs, qui croient que seules les deux parties à la table ont le droit de participer à la vente d'actifs canadiens et de déterminer les modalités de la vente, les conditions qui seront imposées et la façon dont elles seront mises en application.

Therefore, it may not necessarily be a problem with the legislation but a problem with the mindset and attitude of the Conservatives who simply do not believe that anybody but the two parties at the table have a right to participate in the sale of Canadian assets, how that sale should proceed, what kind of conditions will be imposed and how they will be enforced.


Qui plus est, le projet de loi prévoit des sanctions administratives pécuniaires de 100 000 $ à 400 000 $ qui seront imposées aux promoteurs de projets qui ne respecteront pas les conditions imposées par l'organisme de réglementation.

Importantly, the bill will introduce administrative monetary penalties from $100,000 to $400,000 for non-compliance by proponents with conditions imposed by the regulator.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De plus, une disposition prévoit que des conditions seront imposées aux demandeurs désignés qui sont remis en liberté, et que ces conditions seront définies par voie réglementaire.

Plus we have a provision that says mandatory conditions will be placed on designated claimants who are released and those will be set by regulation.


Comme je l’ai dit, le district d’Almadén pourrait bien entendu être envisagé pour le stockage en toute sécurité du mercure, pour autant qu’il respecte les conditions qui seront imposées et qu’il obtienne les permis nécessaires.

As I have said, the Almadén district could obviously be considered for safe storage of mercury, provided it meets the conditions to be imposed, and provided it has the necessary permits.


Le district d’Almadén pourrait bien entendu être envisagé pour le stockage en toute sécurité du mercure, pour autant qu’il respecte les conditions qui seront imposées et qu’il obtienne les permis nécessaires.

The Almadén district could obviously be considered for the safe storage of mercury, provided it meets the conditions to be imposed, and provided it has the necessary permits.


Aujourd'hui il est clair que ce règlement ne va pas avoir les mêmes effets dans toute l'Union européenne et que, en raison des différentes conditions qui seront imposées par les États, il est très probable que des types différents de groupements de coopération territoriale apparaîtront.

Now it is clear that this regulation is not going to have the same effects throughout the whole of the European Union and that, due to different conditions to be imposed by the States, it is very probable that various kinds of groupings of territorial cooperation will come into existence.


Or, nombre des unités actuelles NUTS ne respectent pas les conditions qui seront imposées aux pays candidats.

Yet many of the existing NUTS divisions do not comply with the conditions that are to be imposed on the new Member States.


En ce qui concerne les aides à la restructuration, des conditions telles que l'unicité de l'aide et les réductions de capacités seront imposées dans la ligne des décisions récemment adoptées par la Commission concernant le chantier est-allemand MTW, et l'entreprise Astilleros en Espagne.

As to restructuring support measures, conditions such as "one time last time" and capacity reductions will be imposed along the lines of the decisions taken by the Commission recently regarding the East German MTW yards as well as the Spanish Astilleros in Spain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions seront imposées ->

Date index: 2023-04-02
w