Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions inhumaines pendant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conditions requises pour la protection des aéronefs contre l'incendie pendant les opérations de ravitaillement d'escale effectuées sur les aéronefs avec l'équipage à bord et les manœuvres dans les abris durcis, avec ou sans moteur en marche

Fire protection requirements for fixed wing aircraft during manned turn arounds refuelling and operations in hardened shelters with or without engines running


Règlement sur les conditions et les périodes de chasse au raton-laveur pendant la nuit

Regulation respecting conditions and seasons for night racoon hunting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. considérant que les tentatives d'abordage se multiplient, au point qu'ont été relevés en 2011 28 détournements de navires, l'enlèvement de 470 marins, l'assassinat de 15 d'entre eux, tandis qu'au moins 7 navires sont aujourd'hui capturés et font l'objet d'une demande de rançon et que près de 191 marins sont toujours retenus en otage en Somalie, souvent dans des conditions inhumaines effroyables, et ce pendant des périodes de plus en plus longues;

F. whereas the number of attempted attacks on vessels is increasing: in 2011 it was reported that 28 hijackings were committed, 470 seafarers were kidnapped and 15 were murdered, and currently more than seven ships are being held for ransom and around 191 seafarers are being held hostage in Somalia, often under terrible and inhuman conditions and for increasing periods;


F. considérant que les tentatives d'abordage se multiplient, au point qu'ont été relevés en 2011 28 détournements de navires, l'enlèvement de 470 marins, l'assassinat de 15 d'entre eux, tandis qu'au moins 7 navires sont aujourd'hui capturés et font l'objet d'une demande de rançon et que près de 191 marins sont toujours retenus en otage en Somalie, souvent dans des conditions inhumaines effroyables, et ce pendant des périodes de plus en plus longues;

F. whereas the number of attempted attacks on vessels is increasing: in 2011 it was reported that 28 hijackings were committed, 470 seafarers were kidnapped and 15 were murdered, and currently more than seven ships are being held for ransom and around 191 seafarers are being held hostage in Somalia, often under terrible and inhuman conditions and for increasing periods;


Nous continuons à parler, et pendant ce temps-là les débarquements poursuivent, des gens meurent en mer et se pressent dans des conditions inhumaines sur les côtes italiennes et maltaises, qui ne sont pas les côtes de l’Italie et de Malte mais la frontière de l’Europe, le portail vers l’Union européenne, par lequel on peut atteindre n’importe lequel de nos 27 États membres.

We continue to talk and, as we speak, the landings are continuing and people are dying at sea and crowding in inhumane conditions on the Italian and Maltese shores, which are not the shores of Italy and Malta, but the border of Europe, gateway to our European Union, through which any of our 27 Member States can be reached.


O. considérant que 5 000 Hmongs du Laos sont actuellement détenus dans le camp de Huay Nam Khao, en Thaïlande, et sous le coup d'une expulsion à la suite d'un accord entre les gouvernements de la Thaïlande et du Laos et que 158 autres, dont 85 enfants, ont été détenus dans des conditions inhumaines pendant plus de trois ans à Nong Khai,

O. whereas 5 000 Lao Hmong are currently being detained in the Huay Nam Khao camp in Thailand and are subject to deportation as a result of an agreement between the Governments of Thailand and Laos, and whereas another 158, including 85 children, have been detained in inhuman conditions for over three years in Nong Khai,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. considérant que 5 000 Hmongs du Laos sont actuellement détenus dans le camp de Huay Nam Khao, en Thaïlande, et sous le coup d’une expulsion à la suite d'un accord entre les gouvernements de la Thaïlande et du Laos et que 158 autres, dont 85 enfants, ont été détenus dans des conditions inhumaines pendant plus de trois ans à Nong Khai,

O. whereas 5 000 Lao Hmong are currently being detained in Huay Nam Khao Camp in Thailand and are subject to deportation as a result of an agreement between the Governments of Thailand and Laos, and whereas another 158, including 85 children, have been detained in inhuman conditions for over three years in Nongkhai,


Je m'empresse de rappeler à la Chambre que ce sont des enfants, des femmes et des victimes de torture, de mauvais traitements et de viol ainsi que des victimes d'une pauvreté qui enlève entièrement le droit inaliénable d'une personne à l'autodétermination et à l'autonomie qui seront criminalisés par cette mesure et qui en sont déjà victimes puisqu'ils languissent dans des centres de détention canadiens dans des conditions inhumaines pendant des périodes excessives.

Immediately I would like to remind the House that the people who stand to be criminalized by this bill, indeed the people who are already victimized as they languish in Canadian detention centres under inhumane conditions for excessive lengths of time, are children, women, victims of torture, abuse and rape, and victims of the kind of poverty that entirely eradicates an individual's inalienable right to self-determination and autonomy.


M. El Maati a décrit les conditions inhumaines de l'isolement cellulaire dont il a fait l'objet pendant la plus grande partie de ses deux années et deux mois de détention.

Mr. El Maati described what it was like to spend most of the two years and two months that he was detained in solitary confinement with inhumane conditions.


Nous avons l'obligation de répéter les leçons apprises pendant cette horrible guerre et de ne pas oublier les conditions inhumaines que ces hommes ont dû endurer, ainsi que le prix inacceptable en vies humaines qui a été payé.

We have the obligation to repeat the lessons learned during that horrible war, the inhumane conditions that humans were required to endure and the unacceptable price in lives lost that was paid.


Pendant quatre longues années, nos soldats ont été forcés d'endurer des conditions inhumaines et d'accomplir des tâches inimaginables.

Four long years, Our soldiers were forced, To endure unspeakable horrors, And to slave at unbelievable tasks.




D'autres ont cherché : conditions inhumaines pendant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions inhumaines pendant ->

Date index: 2023-06-08
w