Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions déjà mentionnés » (Français → Anglais) :

Nous estimons—et je vous l'ai déjà mentionné précédemment—qu'étant donné le faible risque lié aux personnes libérées sous conditions.je sais qu'il y a des cas exceptionnels qui tournent mal, et vous avez toutes les raisons au monde de vous en inquiéter, mais dans la majorité des cas, c'est là que les risques sont les plus faibles et ces personnes respectent déjà les conditions de leur libération conditionnelle, de sorte que nous n'avons aucune raison de penser qu'elles ne vont pas se présenter comme elles le doive ...[+++]

We feel—and I've mentioned this to you before—that given the low risk associated with parolees.I know there are some exceptional cases that go wrong, and you have every reason to be concerned about that, but in the majority of the cases, these are the best risk cases and they're already meeting the requirements of their parole, so we have no reason to believe they're not going to show up as required by a summons.


3. Un État membre peut, sans avoir évalué le respect des conditions fixées au paragraphe 2, inscrire sur la liste visée au paragraphe 1 des organismes, instituts ou centres de pays tiers qui sont déjà mentionnés sur pareille liste établie par un autre État membre.

3. A Member State may include in the list referred to in paragraph (1) bodies, institutes or centres in third countries which are already included in such a list established by another Member State, without having assessed compliance with the conditions laid down in paragraph 2.


La liste inclut par ailleurs dix transporteurs aériens autorisés à exercer leurs activités dans l'UE tout en étant soumis à des restrictions d'exploitation strictes et à des conditions: Air Astana du Kazakhstan, déjà mentionné; Air Koryo de la République populaire démocratique de Corée; Airlift International du Ghana; Air Service Comores, Afrijet, Gabon Airlines et SN2AG du Gabon; Iran Air; TAAG Angolan Airlines et Air Madagascar certifié à Madagascar.

Additionally, the list includes ten air carriers which are allowed to operate into the EU under strict restrictions and subject to conditions: Air Astana from Kazakhstan, as mentioned before; Air Koryo from the Democratic People's Republic of Korea; Airlift International from Ghana; Air Service Comores, Afrijet, Gabon Airlines and SN2AG from Gabon; Iran Air; TAAG Angolan Airlines; and Air Madagascar certified in Madagascar.


Quiconque souhaite créer un parti politique devra remplir un certain nombre de conditions et j'ai déjà mentionné qu'il fallait 250 membres avec l'obligation de présenter des rapports trimestriels et annuels.

Whoever wants to create a political party will have to fulfil a number of conditions, and I have already said the conditions are 250 members reporting obligations on a quarterly basis, on an annual basis.


Par souci de justice, je pense qu'on devrait corriger cette situation qui existe présentement dans le Régime de pensions du Canada et donner justice à ces gens qui, comme je l'ai déjà mentionné, sont déjà pénalisés par des mauvaises conditions de travail.

I think that in the interest of justice we must rectify this situation that currently exists in the Canada pension plan and render justice to those who, as I already mentioned, have already been punished because of poor working conditions.


Parallèlement, elle s'est efforcée de ne pas perdre de vue les autres objectifs déjà mentionnés (coopérer avec les États-Unis dans la lutte contre le terrorisme et les crimes qui y sont liés, faciliter les voyages effectués pour des motifs légitimes et assurer des conditions d'exploitation justes et viables aux compagnies aériennes de l'Union européenne).

At the same time, it has endeavoured to keep in mind the other policy objectives already mentioned (to co-operate with the US in the fight against terrorism and related crimes, to facilitate legitimate travel and to ensure fair and feasible operating conditions for EU airlines).


2. Les entités adjudicatrices peuvent, notamment, publier ou faire publier par la Commission des avis périodiques indicatifs relatifs à des projets importants, sans répéter l'information qui a été déjà incluse dans un avis périodique indicatif antérieur, à condition qu'il soit clairement mentionné que ces avis constituent des avis additionnels.

2. Contracting entities may, in particular, publish or arrange for the Commission to publish periodic indicative notices relating to major projects without repeating information previously included in a periodic indicative notice, provided that it is clearly pointed out that these notices are additional ones.


En particulier, ainsi que le CEPD l'a déjà mentionné dans ses avis antérieurs, l'accès des services répressifs n'est permis qu'au cas par cas, dans des conditions et à des fins spécifiques, et s'effectue sous contrôle judiciaire dans les États membres.

In particular, as the EDPS already mentioned in his previous opinions, access by law enforcement authorities shall be allowed only on a case-by-case basis, under specified circumstances, for specified purposes, and be under judicial control in the Member States.


4. Les entités adjudicatrices peuvent, notamment, publier des avis périodiques indicatifs relatifs à des projets importants, sans répéter l'information qui a été déjà incluse dans un avis périodique indicatif antérieur, à condition qu'il soit clairement mentionné que ces avis constituent des avis additionnels.

4. Contracting entities may, in particular, publish periodic indicative notices relating to major projects without repeating information previously included in a periodic indicative notice, provided that it is clearly stated that such notices are additional notices.


M. Cenaiko : Comme nous l'avons déjà mentionné, le nouveau libellé proposé dans le projet de loi fait en sorte que l'on est désormais tenu d'imposer les conditions jugées raisonnables, ce qui diffère grandement de la loi en vigueur qui permet d'imposer de telles conditions.

Mr. Cenaiko: As you mentioned, the change in the wording in the present legislation from " may impose" to " shall impose" is a critical difference between what is in the legislation now and what is in the proposed legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions déjà mentionnés ->

Date index: 2022-03-06
w