Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conditions de vie digne

Vertaling van "conditions dignes nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devons surmonter cette crainte non pour nous, mais pour les peuples autochtones qui, dans notre pays même, connaissent des conditions de vie dignes du tiers monde.

We have to overcome this fear, not for ourselves but for the aboriginal people who live in our country in conditions equivalent to third world conditions.


Il s’agirait d’un moyen d’aider nos concitoyens à s’extraire de la pauvreté et de promouvoir l’inclusion sociale et l’accès à l’emploi pour toutes les personnes capables de travailler. Par emploi, nous entendons un travail s’exerçant dans des conditions dignes, loin de la forme d’esclavagisme moderne que constituent les emplois précaires et mal rémunérés occupés par des millions de travailleurs, notamment des femmes et des jeunes.

This would help people out of poverty and act as a means of social inclusion and access to employment for all those who are in a position to do so, with decent working conditions, not modern slavery, as is the case with the unstable and poorly paid work that is affecting millions of workers, especially women and young people.


Voici ce qu'a déclaré au ralliement le chef de la Première nation de Little Black Bear, Perry Bellegarde : « Nous, les peuples des Premières nations, sommes traités comme des citoyens de deuxième classe et vivons dans des conditions dignes du tiers mode dans un pays qui se situe au quatrième rang mondial pour ce qui est de la qualité de vie. En 2012, c'est totalement inacceptable».

As Little Black Bear First Nation Chief Perry Bellegarde stated at the rally, " We're First Nations people being treated like second-class citizens, living in Third World conditions in the fourth-best country to live in in the world, and that is not acceptable in 2012" .


Ensuite une lutte plus efficace contre l’immigration irrégulière, notamment en s’assurant du retour des immigrants illégaux dans des conditions dignes; nous voulons aussi mieux protéger l’Union en améliorant l’efficacité des contrôles aux frontières extérieures, notamment dans le cadre de l’élargissement de Schengen.

The next is a more effective fight against illegal immigration, particularly by ensuring that illegal migrants return under conditions of dignity; we also want to protect the EU better by improving the effectiveness of controls at external borders, particularly within the framework of the Schengen enlargement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le député de Lambton—Kent—Middlesex a suggéré au comité — et c'est justement ce qu'il encourage le gouvernement à faire avec cette motion — que les organismes de réglementation canadiens comme l'Agence canadienne d'inspection des aliments, l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire et Santé Canada acceptent ou adoptent des processus d'approbation de la recherche scientifique et de la réglementation agricole équivalents à ceux en vigueur dans les pays avec qui nous effectuons des échanges commerciaux, à condition que ces processus s ...[+++]

The member for Lambton—Kent—Middlesex has suggested at committee, and is urging the government though this motion, that the relevant Canadian agricultural regulatory institutions, such as the Canadian Food Inspection Agency, the Pest Management Regulatory Agency and Health Canada accept or apply the equivalent scientific research and agriculture regulatory approval processes of other countries with whom we engage in reciprocal trade and whose processes themselves, as a condition, have recognized satisfactory and acceptable regulatory and research institutions worthy of our confidence.


Nous devons assumer nos responsabilités et agir en conséquence, en faisant tout ce qui est en notre pouvoir pour restaurer dans les territoires palestiniens des conditions dignes d'êtres humains. Nous devons également aider les habitants à subvenir à leurs besoins les plus pressants, tout en leur offrant de réelles perspectives politiques à long terme.

We must shoulder our responsibility and act accordingly, doing everything in our power to get conditions throughout the Palestinian territories restored to those worthy of human beings; while we must support those who live there in meeting their most pressing human needs, we must also help to give them a real and long-term political perspective.


Et si, au lieu de ne rien donner aux Autochtones, nous prenions 1 milliard de dollars et que nous le leur donnions pour les aider à améliorer leurs piètres conditions de logement, des conditions dignes du tiers monde qui sont une source d'embarras à l'échelle mondiale?

What if we took $1 billion of that and, instead of giving zero to our first nations communities, actually gave them $1 billion to help them deal with decrepit housing conditions, third world housing conditions that are an embarrassment around the world?


Nous ne pouvons tolérer que se perpétuent les conditions de vie qui y règnent présentement, des conditions dignes du tiers monde.

So we can't allow the conditions to continue to exist, the third world conditions.


- (ES) Monsieur le Président, l’objectif de cette directive, qui vise à s’assurer que les animaux sont transportés dans des conditions dignes, mérite tout notre soutien. Toutefois, nous voulons que toutes les décisions que nous adoptons dans ce domaine reposent sur des critères scientifiques et techniques.

– (ES) Mr President, the objective of this Directive, which is to ensure that animals are transported in dignified conditions, deserves all our support, but we want all decisions we adopt in this regard to be based on scientific and technical criteria.


Nous pouvons nous en réjouir. Cependant, alors que notre institution a tant fait pour que les travaux de cette Convention réussissent, qu'elle a, en particulier, à maintes reprises mis ses locaux à la disposition de la Convention, alors que s'ouvre aujourd'hui notre période de session plénière ici à Strasbourg, je regrette qu'il n'ait pas été possible d'organiser dans des conditions dignes la remise de cette charte ici à Strasbourg après l'achèvement des travaux de sa rédaction.

Yet, while our own institution has done so much to ensure the successful completion of the work of the Convention, particularly by, on many occasions, making its premises available to the Convention, I am sorry that today, as our plenary part-session in Strasbourg is opening, it was not possible to organise the formal hand over of this Charter here in Strasbourg, in conditions worthy of it, now that the work of drafting it has been completed.




Anderen hebben gezocht naar : conditions de vie digne     conditions dignes nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions dignes nous ->

Date index: 2025-08-06
w