Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «condamné à verser 50 millions » (Français → Anglais) :

O. considérant que le 23 décembre 2014, l'éminent satiriste égyptien Bassem Youssef a été condamné à verser 50 millions de livres égyptiennes (soit 5,9 millions d'euros) par un tribunal arbitral basé au Caire dans le litige qui l'oppose à la chaîne qui a suspendu son émission après qu'il se soit moqué de la junte égyptienne; que son émission, qui était l'émission satirique la plus populaire dans le monde arabe, avec une audience record, a été supprimée que la plupart des médias privés sont étroitement liés au régime Moubarak et au régime actuel;

O. whereas on 23 December 2014, prominent Egyptian satirist Bassem Youssef was fined 50 million Egyptian pounds (€5,9 million) by a Cairo-based arbitration body over a dispute with a television channel that suspended his show after it made fun of the Egyptian military leadership; whereas his show, which was the Arab world’s most popular satirical show ever in terms of audience, has been shut down; whereas most of the private media is closely related to the Mubarak regime and the current regime;


Lire que Ernst & Young est condamné à verser 50 millions de dollars n'a rien de réjouissant.

It looks bad when you read: " Ernst & Young condemned to $50 million" .


Comme je l'ai dit, il y a eu trois condamnations depuis l'entrée en vigueur de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, en 1999: le groupe Hydro Kleen a été condamné à une amende de 25 000 $ en 2005 pour avoir offert un pot-de-vin à un agent des douanes américaines à l'aéroport de Calgary; la société Niko Resources s'est vu imposer une amende de 9,5 millions de dollars en juin 2011 pour avoir, par l'intermédiaire de sa filiale au Bangladesh, mis un véhicule à la disposition de l'ancien ministre d'État à l’Énergie et aux R ...[+++]

There have been three convictions, as I have mentioned, under Canada's foreign bribery law since it took effect in 1999: Hydro Kleen Group was fined $25,000 in 2005 for bribing a U.S. immigration officer at the Calgary airport; Niko Resources was fined $9.5 million in June 2011 because its subsidiary in Bangladesh paid for a vehicle and travel expenses for the former Blangladeshi state minister for energy and mineral resources; and, Griffiths Energy International was fined $10 million in January of this year, after it agreed to pay ...[+++]


Toujours au sujet de la même péréquation, les tribunaux ont donné raison au Québec et ont condamné Ottawa à verser 137 millions de dollars pour compenser les pertes subies dans les années 1990.

Still on the subject of equalization, the courts ruled in Quebec's favour and ordered Ottawa to pay $137 million in compensation for losses in the 1990s.


50. condamne la répression sévère menée par le régime du Président biélorusse Loukachenko à l'encontre des membres de l'opposition, des journalistes et des représentants de la société civile à la suite des élections présidentielles du 19 décembre 2010 et demande la libération immédiate de tous les détenus et leur disculpation de toute accusation; se félicite de la décision prise par le Conseil le 31 janvier 2011 d'imposer une interdiction de visa et de geler les avoirs financiers de 157 dignitaires biélorusses précis; est d'avis que les sanctions à l'encontre des dignitaires du gouvernement biélorusse devraient rester en vigueur jusqu'à la libération de to ...[+++]

50. Condemns the severe repression carried out by the regime of Belarusian President Lukashenko against members of the opposition, journalists and representatives of civil society following the presidential elections of 19 December 2010 and calls for the immediate release of all those who have been detained and for them to be cleared of all charges; welcomes the decision of the Council of 31 January 2011 to impose a visa ban and to freeze financial assets of 157 selected Belarusian officials; takes the position that sanctions against the Belarusian gove ...[+++]


La Commission sait-elle que, le 16 octobre 2006, le British Nuclear Group, qui exploite l’installation nucléaire de Sellafield, a été condamné à verser une amende d’un demi-million de livres sterling pour manquements en matière de sûreté?

Is the European Commission aware that the British Nuclear Group, which operates the Sellafield nuclear plant, was fined half a million pounds on 16 October 2006 for safety breaches?


La Commission est consciente du fait que le 16 octobre 2006, le British Nuclear Group, qui exploite l’installation nucléaire de Sellafield, a été condamné à verser une amende d’un demi-million de livres sterling pour manquements en matière de sûreté.

(EN) The Commission is aware of the fact that the British Nuclear Group, which operates the Sellafield nuclear plant, was fined half a million pounds on 16 October 2006 for safety breaches.


La Commission sait-elle que, le 16 octobre 2006, le British Nuclear Group, qui exploite l'installation nucléaire de Sellafield, a été condamné à verser une amende d'un demi-million de livres sterling pour manquements en matière de sûreté?

Is the European Commission aware that the British Nuclear Group, which operates the Sellafield nuclear plant, was fined half a million pounds on 16 October 2006 for safety breaches?


Par exemple, si un tribunal civil ordonne à une entreprise de verser un million de dollars à la victime d'un acte de négligence, qu'un tribunal pénal a condamné l'entreprise à verser un million de dollars pour le même acte et que l'entreprise a seulement assez d'argent pour satisfaire à une de ces ordonnances, qui les tribunaux veilleront-ils à faire indemniser en premier? Est-ce la victime?

For instance, if a civil court orders a corporation to pay a million dollars to a victim for a negligent act, a criminal court has fined the company a million dollars for the same act and the corporation has only enough to meet one order, then who will the court see is going to get paid first, the victim?


Désolé, mais je ne vois pas des milliers de causes environnementales entendues par un tribunal tous les soirs. Les excès de vitesse et les causes environnementales, sauf votre respect, ne relèvent pas du tout de la même catégorie, sans mentionner le fait que nul ne va en prison pour avoir fait de l'excès de vitesse, pas plus qu'il n'est condamné à verser des millions de dollars d'amendes.

Speeding and environmental offences, with the greatest of respect, are not in the same category at all, not to mention the fact that nobody goes to jail for speeding and nobody gets million-dollar fines for speeding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

condamné à verser 50 millions ->

Date index: 2022-10-26
w