10. invite l'Union à promouvoir un dialogue entre l'Afrique, elle-même et la Chine, dans leurs intérêts mutuels et sur la base des besoins africains et des intérêts des pays et peuples africains, afin de renforcer l'efficacité et
la cohérence de la coopération au développement, d'explorer des voies concrètes de coopération et de renforcer les partenariats, en évitant de créer des créneaux d'action distincts; propose que l'UE, l'UA et la Chine mettent sur pieds un organe consultatif permanent destiné à assurer la cohérence et le bon fonctionnement des diverses actions de coopération au développement; demande à l' Union, à la Chine et à
...[+++]l'Afrique de définir un cadre général pour la réalisation de projets opérationnels concrets concernant des défis communs tels que l'adaptation au changement climatique, les énergies renouvelables, l'agriculture, l'eau ou les questions sanitaires; 10. Calls on the EU to pursue a dialogue between Africa, the EU and China for their mutual benefit and on the basis of African needs and in the interests of African countries and people, and with a view to improving the effectiveness and coherence of development coo
peration, exploring concrete avenues for cooperation and enhancing partnerships, avoiding separate pockets of action; proposes that the EU, the AU and China should set up a standing consultative body to improve the coherence and effectiveness of their respective activities in the
area of development cooperation; calls o ...[+++]n the EU, China and Africa to establish a global framework for concrete operational projects on common challenges such as adaptation to climate change, renewable energies, agriculture, water and health;