Si, dans l'ensemble du Code criminel, le terme « recklessness » est rendu par « sans se soucier », on peut avoir une plus grande assurance que les interprétations seront identiques, même si, à considérer les mots seulement, on risque d'en arriver à une conclusion légèrement différente.
If everywhere in the Criminal Code recklessness is translated as " sans se soucier,'' then there is a heightened degree of confidence that the interpretations will be the same, even if you were just to look at the words, you might come to a slightly different conclusion.