Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conclusion qu'elles visaient " (Frans → Engels) :

- quelques autres actions sont désormais dépassées, du fait principalement du manque d'intérêt manifesté par le public qu'elles visaient (par exemple l'action visant à créer des réseaux de chefs d'entreprises dans le domaine des biotechnologies).

- A few other actions have become obsolete, mainly because of lack of interest by the audience they targeted (e.g. Action aiming at creating networks of biotechnology company managers).


Elles visaient à prévenir l'entrée dans le chômage de longue durée et à en accélérer la sortie à travers le recours accru à des mesures actives telles que la formation, les stages et les emplois subventionnés pour les chômeurs.

They aimed at preventing inflows into long-term unemployment and to speed up the outflows through an increased use of active measures such as training, work experience and subsidised employment for the unemployed.


Elles visaient à s'assurer que les Etats membres avaient mis en place, s'agissant des RPT, une stratégie de contrôle douanier qui soit globale, efficiente et efficace, ainsi que des structures et des procédures, permettant, sur la base d'une analyse des risques, de protéger les intérêts financiers de l'Union par la réalisation de contrôles douaniers efficients.

They were intended to ensure that the Member States had introduced a general, efficient and effective customs inspection strategy for traditional own resources, together with structures and procedures so that the European Union's financial interests can be protected by means of efficient customs checks based on risk analysis.


Après avoir examiné ces trois lois provinciales, le juge Richard en est venu à la conclusion qu'elles visaient principalement à assurer la sécurité de tous les travailleurs.

Mr. Justice Richard reviewed all these provincial acts and concluded that their main purpose was to ensure the safety of all workers.


Cette conclusion du rapport du groupe spécial s'appliquait à des mesures qui, même si elles visaient—c'est ce que nous maintenons—des pratiques du marché des services publicitaires, s'appliquaient néanmoins aux magazines en tant que produits.

That statement in the previous panel report related to measures that, although they were aimed—this is what we maintain—at practices in the advertising services market, nevertheless applied to magazines as goods.


Il nous semble que toutes ces mesures de surveillance visaient à confirmer ou à améliorer le système, et non à garantir que la viande n'était pas contaminée; elles visaient à montrer qu'il y a en place une procédure ou un système élégant au lieu de dépister les cas de contamination afin de réduire les risques pour les consommateurs.

It appears to us that all of this oversight was directed to confirming or improving the system, not to ensuring that the meat was not tainted; that is, showing that there is in place an elegant procedure or system rather than checking for the actual contamination to reduce the current risk to consumers.


S’il est vrai que, pour ce qui concerne les demandes de communication des épreuves écrites b) et c), en tant qu’elle visaient les écrits réalisés par la requérante dans le cadre de ces deux épreuves, et des fiches d’évaluation desdits écrits établies par le jury, l’EPSO n’y a pas donné suite dans les délais fixés par le titre D, point 4, de l’avis de concours et ne les a pas non plus joints au courriel du 14 septembre 2009, il demeure que copie des écrits susmentionnés réalisés par la requérante ainsi que les feui ...[+++]

As regards the requests to send written tests (b) and (c), in so far as they related to the applicant’s test papers and the evaluation sheets for those papers drawn up by the selection board, EPSO did not act on them within the time-limits laid down in Section D.4 of the notice of competition, nor did it attach those documents to the e-mail of 14 September 2009; however a copy of the applicant’s papers and the evaluation sheets drawn up by the selection board for each of the tests were sent to her during the course of the proceedings, specifically by a letter from EPSO of 16 June 2010, and those documents appear in the case-file as annex ...[+++]


Or les lignes directrices elles-mêmes ne visaient pas à remettre en question le processus, la manière dont fonctionne l'agence, mais elles visaient plutôt, dans le cadre de ce processus, à voir de quelle manière on peut s'assurer de plus d'imputabilité et de mieux identifier les gens qui ont des responsabilités.

However, the guidelines did not focus on casting doubt on the process, the way in which the agency operates, but instead focused, within the framework of the process, on seeing how we can assure the most accountability and best identify the people who are responsible.


Chose certaine, j'appuie personnellement, et la coalition que j'ai le plaisir de représenter appuie également avec vigueur la position du gouvernement selon laquelle nous devons faire front commun avec les Américains, parce que ces attaques nous visaient tous. Elles visaient le monde libre.

Certainly myself and the coalition which I am pleased to represent are strongly supportive of the government stand that we must stand shoulder to shoulder with the Americans because these attacks have been launched on all of us, against the free world, as it were.


Enfin, certaines parties du règlement initial ne sont plus pertinentes pour les travaux quotidiens de l'Observatoire car elles visaient uniquement la phase de mise en place.

Finally, parts of the original Regulation are no longer relevant to the day to day work of the Centre as they apply solely to the setting up phase.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclusion qu'elles visaient ->

Date index: 2023-11-05
w