Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «concitoyens européens seront » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Déclaration commune du Parlement européen, du Conseil et de la Commission concernant les arrangements qui seront applicables à l'expiration du traité CECA

Joint declaration by the European Parliament, the Council and the Commission concerning post-ECSC arrangements
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nos concitoyens européens seront les victimes des prix de l’énergie, des tensions et de l’insécurité.

Our European citizens will be the victims of energy prices, tensions and insecurity.


Je suis sûr que nos concitoyens européens seront très sensibles à cette avancée, même si nous avons encore des progrès à réaliser, bien entendu.

I am sure that our fellow European citizens will be very sensitive to the progress we have made, even if, of course, we still have some way to go.


Nous voulons un ciel européen qui soit sûr; c’est très important pour nos concitoyens qui seront de plus en plus appelés à prendre l’avion et qui évidemment sollicitent une juste protection contre tous les risques d’insécurité.

We want a European sky that is safe; it is very important for our fellow citizens who will be called upon more and more to use air transport and who, of course, demand proper protection against all safety risks.


Maintenant que nous pouvons parler d’un espace unique de paiements en euros, nous devons, au sein de cette Assemblée, montrer à quel point nous sommes tournés vers l’avenir et ne plus parler de «ciel ouvert» mais d’espace européen unique de vol, et au moment de débattre des frais d’itinérance, nous pouvons parler d’un espace européen unique des télécommunications. L’Europe deviendra alors à nouveau visible, et les projets individuels ne seront pas alourdis davantage par de nouveaux concepts qui les rendent obscurs pour nos ...[+++]

Now that we can talk of there being such a thing as SEPA – the ‘Single European Payments Area’ – we in this House should show how forward-looking we are by, instead of using the term ‘Open Skies’, referring to a ‘Single European Flight Area’, or SEFA, and, when discussing roaming charges, we can talk about a Single European Telecommunications Area, or SETA; Europe will then, again, become visible, and individual projects will not be laden down with more and more new concepts that obscure it from people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Environ 15 millions de nos concitoyens européens seront touchés par cette maladie au cours de leur vie, ce qui représente un coût d'à peu près 20 milliards d'euros par an, en sus des coûts supportés par les personnes touchées et leurs familles en terme de revenus perdus et des coûts subis par les États membres au niveau des recettes fiscales perdues.

Some 15 million of our fellow Europeans will be afflicted by that illness during their lifetime at a cost of some EUR 20 billion per year, plus the cost to the individual and families of lost income and the cost to Member States of lost tax revenues.




D'autres ont cherché : concitoyens européens seront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concitoyens européens seront ->

Date index: 2021-07-09
w