Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Côlon irritable
Diarrhée
Dyspepsie
Dysurie
Flatulence
Gastrique
Hoquet
Hyperventilation
Mictions fréquentes
Numéro du chapitre
Névrose cardiaque
Spasme du pylore
Syndrome de Da Costa
Titre de chapitre
Toux
Tête de chapitre
Virement de chapitre à chapitre et d'article à article

Vertaling van "concerne le chapitre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Le patient attribue ses symptômes au trouble somatique d'un système ou d'un organe innervé et contrôlé, en grande partie ou entièrement, par le système neurovégétatif: système cardio-vasculaire, gastro-intestinal, respiratoire, et urogénital. Les symptômes sont habituellement de deux types, aucun des deux n'évoquant un trouble somatique de l'organe ou du système concerné. Le premier type concerne des plaintes en rapport avec des signes objectifs d'un hyperfonctionnement neurovégétatif, par exemple des palpitations, une transpiration, des bouffées de chaleur ou de fro ...[+++]

Definition: Symptoms are presented by the patient as if they were due to a physical disorder of a system or organ that is largely or completely under autonomic innervation and control, i.e. the cardiovascular, gastrointestinal, respiratory and urogenital systems. The symptoms are usually of two types, neither of which indicates a physical disorder of the organ or system concerned. First, there are complaints based upon objective signs of autonomic arousal, such as palpitations, sweating, flushing, tremor, and expression of fear and distress about the possibility of a physical disorder. Second, there are subjective complaints of a nonspec ...[+++]


Mémorandum d'entente concernant la coopération industrielle dans le domaine de la défense et la collaboration au chapitre du matériel de défense

Memorandum of Understanding Concerning Defence Industrial Cooperation and Defence Materiel Cooperation


Règles de procédure types pour le chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain et les procédures supplémentaires en vertu de la règle 35 concernant l'échange d'information

Model Rules of Procedure for Chapter Twenty of the North American Free Trade Agreement and Supplementary Procedures Pursuant to Rule 35 on the Availability of Information


Loi concernant l'adoption des chapitres 35 et 45 des lois de 1982 et modifiant certaines conditions de travail dans le secteur public

An Act respecting the adoption of chapters 35 and 45 of the statutes of 1982 and amending certain conditions of employment in the public sector


Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tableau clinique d'un grand nombre de troubles classés ailleurs dans ce ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


proposition de virement de crédits nº .../... de chapitre à chapitre, à l'intérieur des prévisions budgétaires de ... pour l'exercice ...

proposal for transfer of appropriations No .../... between Chapters within the ...'s budget estimates (or: within the budget estimates of the ...) for the financial year ...


virement de chapitre à chapitre et d'article à article

transfer from one chapter to another and from one article to another


tête de chapitre | titre de chapitre

chapter head | chapter heading


tête de chapitre | numéro du chapitre

head piece | chapter heading | chapter head
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette évolution fait également ressortir combien il est important de continuer d’accorder une attention soutenue aux questions liées à l’état de droit dans le processus d’adhésion et, en particulier, à la mise en œuvre de la nouvelle approche à adopter, dans les négociations d’adhésion, en ce qui concerne le chapitre 23 (Appareil judiciaire et droits fondamentaux) et le chapitre 24 (Justice, liberté et sécurité).

This also underlines the importance of continued strong attention to rule of law issues in the accession process and, in particular, implementation of the new approach in the accession negotiations to Chapters 23-Judiciary and fundamental rights and 24-Justice, freedom and security.


En ce qui concerne les chapitres sur l'énergie (chapitre 15), sur l'éducation et la culture (chapitre 26) et sur la politique étrangère, de sécurité et de défense (chapitre 31), des documents préparatoires ont déjà été présentés au Conseil dans le courant de cette année.

For the chapters on energy (Chapter 15), education and culture (Chapter 26), and foreign, security and defence policy (Chapter 31), preparatory documents have already been tabled in the Council earlier this year.


Processus d’adhésion: la Commission a présenté le projet de position commune concernant le chapitre 33 (dispositions financières et budgétaires) au Conseil le 29 avril, permettant à ce dernier de décider d'ouvrir ce chapitre d’ici la fin du mois de juin.

Accession process: The Commission tabled the Draft Common Position on Chapter 33 (financial and budgetary provisions) in the Council on 29 April, enabling the Council to decide on the opening of this Chapter by end of June.


Le comité examine l'avant-projet de budget suivant, pour l'exercice se terminant le 31 mars 2004 et concernant le chapitre 1, Les technologies de l'information: le gouvernement en direct; le chapitre 2, La reddition des comptes et l'éthique au gouvernement; le chapitre 3, Le Programme de commandites; et le chapitre 4, Les activités de publicité, du Rapport de la vérificatrice générale du Canada à la Chambre des communes, novembre 2003, déposé au Sénat du Canada le 10 février 2004, document parlementaire numéro 3/37-18:

The committee considered the following draft budget application for the fiscal year ending March 31, 2004 and pertaining to Chapter 1, Information Technology; Government On-Line, Chapter 2, Accountability and Ethics in Government; Chapter 3, The Sponsorship Program; and Chapter 4, Advertising Activities, of the November 2003 Report of the Auditor General of Canada to the House of Commons, tabled in the Senate on February 10, 2004; Sessional paper No. 3/37-18.:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne le chapitre 11—et ma question s'adresse à M. Carrière—, nous avons constaté, c'est le moins que l'on puisse dire, un revirement important dans la position prise par le gouvernement à partir du 5 avril dernier, lorsqu'en réponse à des questions qu'a posées mon collègue M. Blaikie, le ministre Pettigrew déclarait catégoriquement que le Canada n'appuyait absolument pas une disposition dans la ZLEA concernant les investisseurs et l'État, alors que maintenant le premier ministre et le ministre disent que le chapitre 11 a en fait raisonnablement bien fonctionné.

On chapter 11—and this would be to Mr. Carrière—we've seen, to say the least, a substantial shift in the position the government has taken from April 5 of last year, when in response to questions from my colleague Mr. Blaikie, Minister Pettigrew stated categorically that Canada was not in any way supportive of an investor-state provision in the FTAA, to the point that now the Prime Minister and the minister are saying chapter 11 has actually worked reasonably well.


En ce qui concerne ce que vous avez dit au sujet des différences entre les États-Unis et le Canada sur le plan du chapitre 11, Sergio Marchi a déclaré hier, devant le comité au complet, que le Canada et les États-Unis voient les choses du même oeil, qu'il n'y a pas de différence entre la position du gouvernement du Canada et celle du gouvernement des États-Unis concernant le chapitre 11.

Just in respect of your comment about the differences between the United States and Canada on chapter 11, yesterday Sergio Marchi said before the whole committee that Canada and the United States see eye to eye, that there's no difference between the position of the Canadian government and the American government on chapter 11.


En ce qui concerne le chapitre 11, vous savez que le ministre a convenu avec ses collègues, en juillet, d'une clarification, d'une interprétation de certains aspects du chapitre 11, qui sont maintenant en vigueur et que, depuis ce temps-là, nous avons proposé, dans le cadre du Groupe de négociation sur l'investissement de la ZLEA, que ces mêmes éléments puissent être introduits dans le chapitre des négociations sur l'investissement.

With respect to chapter 11, you know that the minister agreed with his colleagues in July to clarify and interpret certain aspects of chapter 11, which are now in force, and that we have proposed since that time, in the context of the FTAA Investment Negotiating Group, that those aspects be introduced in the chapter on investment negotiations.


l'article 1er, point 1, en ce qui concerne l'insertion du houblon, points 8 et 11, en ce qui concerne le houblon, points 12, 13, 14, 15, 16 et 17, en ce qui concerne le houblon, point 20, en ce qui concerne le chapitre 10 quinquies, l'article 1er, point 25, en ce qui concerne le point e), l'article 1er, point 26, en ce qui concerne le paragraphe 4 ter, l'article 1er, point 29, en ce qui concerne les annexes I, VI et VII pour les parties relatives au houblon, qui sont applicables à partir du 1er janvier 2005.

Article 1(1) as regards the insertion of hops, (7), (9) as regards hops, (10), (11), (11a), (11b), (12), (13) as regards hops, (15) as regards Chapter 10d, (19) as regards point (e), (20) as regards 4b, (23) as regards annexes I, VI and VII for the parts concerning hops which shall apply as from 1 January 2005.


L'ordre du jour porte essentiellement sur les affaires du comité, des motions concernant le chapitre 3, Programme de commandites, le chapitre 4, Activités de publicité, et le chapitre 5, Gestion de la recherche sur l'opinion publique, du rapport de novembre 2003 de la vérificatrice générale du Canada.

The orders of the day are basically committee business, motions relating to chapter 3, the sponsorship program, chapter 4, advertising activities, and chapter 5, management of public opinion research, of the November 2003 report of the Auditor General of Canada.


Sur la base du suivi du respect des dispositions en matière de publicité, effectué par un consultant externe, Audimetrie, pour le compte de la Commission, des procédures d'infraction ont été engagées contre l'Allemagne, l'Italie et le Portugal. Au cours de la période de référence, la Commission a lancé deux études indépendantes et spécifiques concernant ce chapitre de la directive.

On the basis of monitoring of respect of the advertising provisions, carried out for the Commission by an external consultant, Audimetrie, infringement procedures were initiated in three cases concerning Germany, Italy and Portugal.During the reference period the Commission launched two independent and specific studies concerning this chapter of the Directive.




Anderen hebben gezocht naar : névrose cardiaque     syndrome de da costa     côlon irritable     diarrhée     dyspepsie     dysurie     flatulence     gastrique     hoquet     hyperventilation     mictions fréquentes     numéro du chapitre     spasme du pylore     titre de chapitre     tête de chapitre     concerne le chapitre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concerne le chapitre ->

Date index: 2022-02-02
w