Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
97
98
Traduction

Traduction de «concerne cela nous gaspillons probablement » (Français → Anglais) :

Si vous êtes raisonnablement satisfaits en ce qui concerne cela, nous gaspillons probablement notre temps en faisant venir davantage de témoins qui viendront nous en parler, car votre grosse préoccupation est de savoir si, advenant que vous fassiez une demande avec un partenaire comme la Banque de Montréal, vous vous fassiez de nouveau descendre par les deux personnes qui ont le dernier mot, soit le premier ministre et le ministre ...[+++]

If you are reasonably satisfied on that, we are probably wasting our time in having a lot more witnesses come and talk to us about that, because your big concern is if you come forward with a partner like BMO are you going to be shot down again by the two people who have the say, the Prime Minister and the Minister of Finance, before you even get your process before OSFI or the Competition Bureau?


Cela est probablement dû au délai de remise du rapport concernant le plan d'action susmentionné, à savoir le 30 juin 2010, date à laquelle peu d'États membres avaient déjà élaboré des politiques précises en matière de bâtiments dont la consommation d'énergie est quasi nulle.

This is probably due to the reporting deadline for the NREAP of 30 June 2010 at which time few Member States had elaborated detailed NZEB policies.


Nous reconnaissons que si nous nous étions joints aux Canadiens français et si nous avions choisi une fête, cela aurait été la fête de la Saint-Jean-Baptiste et cela aurait été probablement mieux politiquement.

We recognized that if we had joined up with the French Canadians and chosen a holiday, it would have been Saint- Jean-Baptiste Day and that probably would have been better politically.


La partie canadienne revient au Canada, mais la province de l'Ontario n'en veut pas, si bien qu'elle reviendra au gouvernement du Canada; nous discutons à l'interne pour savoir si cela devrait relever de Transports Canada ou de la Société des ponts fédéraux Limitée ou peut-être, comme cela semble plus probable, si nous allons créer une administration des ponts où les intervenants locaux pourront s'exprimer, mais où le gouvernement ...[+++]

When the Canadian part of it reverts back to Canada, the Province of Ontario doesn't want it, so it would revert to the Government of Canada, and we're debating internally as to whether that should revert to Transport Canada in its own right or to the Federal Bridge Corporation, or perhaps, as is more likely, we'd establish a bridge authority where there's local input but with oversight from the federal government.


Je continue de croire que, même si cela ne fait probablement pas partie des préoccupations de la grande majorité des Canadiens, d'après les sondages, et que la population ne pense peut-être pas qu'il s'agit du dossier le plus important, nous devons montrer à la population canadienne que nous faisons preuve de leadership lorsque nous abordons cette question à la Chambre.

I continue to believe that, although this issue may well not be top of mind among a great majority of Canadians, according to the polls we see, and it may not be a subject that people think is the most important question we need to deal with, when the House considers the question we have to show some leadership to the people of Canada.


Comme nous l’a dit le directeur de la Division de l’Afrique, au Danemark, en affichant un front uni et en harmonisant les efforts des pays donateurs, non seulement on diminuerait les coûts et l’inefficacité pour les donateurs et les bénéficiaires, mais cela entraînerait aussi probablement une plus grande conformité aux normes de gouvernance des pays donateurs.[97] Comme nous l’a fait remarquer M. Paul Collier : « L’établissement de jalons ...[+++]

As the Committee was told by the Director of Denmark’s Africa Division, a united front and harmonized donor efforts would not only reduce costs and inefficiency for donors and recipients, but would probably also lead to greater compliance with donor governance standards.[97] Professor Paul Collier told the Committee that: “establishing common benchmarks would establish red lines that recipient governments know about and probably would not cross.[98]”


En ce qui concerne le projet 144265 (Shiplog II), et plus particulièrement la remarque faite par l’Autorité, selon laquelle le montant accordé par le CNR correspondait au montant nécessaire à l’achat de RD, le CNR a soutenu que cela ne signifie pas que les capitaux privés investis dans Shiplog II n’ont pas été consacrés à des activités de RD: «Dans les projets industriels, pour lesquels des sociétés privées peuvent présenter une demande, nous encourageons généra ...[+++]

In the case of Project 144265 Shiplog II, regarding the Authority’s remark that the amount granted by the RCN equalled the sum necessary to purchase RD, the RCN argued that this does not imply that the private means invested in Shiplog II were not used on RD activities, ‘In industry-driven projects, which can be applied for by private companies, we generally encourage cooperation between private companies and public RD institutions. In order to promote such cooperation we may in some calls for proposals for industry-driven projects state that the application will be evaluated favourably if the external purchases of RD from research insti ...[+++]


Elle estimait qu’il serait normal de supposer que la plupart des travaux ont été effectués par le personnel de l’institut de recherche Marintek lui-même. Cela signifierait en principe que la participation du personnel des sociétés de transport maritime participantes, en tant qu’utilisatrices finales du logiciel, aurait très probablement concerné la définition des besoins des utilisateurs et/ou, dans une certaine mesure, les essais.

In its opinion, it would seem rational to assume that most of the work would have been carried out by the own-staff of the research institute Marintek which would imply, in principle, that the participation of the staff of participating shipping companies as the final users of the software, would have most probably been related to the definition of the users needs and/or, to some degree, of testing.


Cela signifierait, en principe, que l’apport du personnel des entreprises participantes aurait très probablement concerné la définition des besoins des utilisateurs et/ou, dans une certaine mesure, les essais.

This would imply, in principle, that the involvement of the staff of the participating undertakings would most probably have been related to the definition of the users needs and/or, to some degree, of testing.


Cela pourrait concerner non seulement le cadre du SIS, mais très probablement Europol et FRONTEX également.

This could concern not only the framework of the SIS, but in all likelihood Europol and FRONTEX as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concerne cela nous gaspillons probablement ->

Date index: 2025-06-10
w