Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité permanent du patrimoine canadien
Commission pour la protection du patrimoine canadien
Conseil du patrimoine
Conseil pour la protection du patrimoine canadien
Fondation du patrimoine
Ministre du patrimoine canadien
Ministère du Patrimoine canadien
Patrimoine canadien

Traduction de «concernant patrimoine canadien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ministre du patrimoine canadien

Minister of National Heritage


Conseil du patrimoine [ Fondation du patrimoine | Conseil pour la protection du patrimoine canadien | Commission pour la protection du patrimoine canadien ]

Heritage Council [ Heritage Foundation | Canadian Heritage Council | Canadian Heritage Trust ]


ministère du Patrimoine canadien [ Patrimoine canadien ]

Department of Canadian Heritage [ Canadian Heritage ]


Comité permanent du patrimoine canadien [ Comité permanent du patrimoine canadien de la Chambre des communes ]

Standing Committee on Canadian Heritage [ House of Commons Standing Committee on Canadian Heritage ]


Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel

Convention concerning the protection of the World Cultural and Natural Heritage | Convention for the protection of the world cultural and natural heritage | World Heritage Convention


Recommandation concernant la protection, sur le plan national, du patrimoine culturel et naturel

Recommendation concerning the Protection, at National Level, of the Cultural and Natural Heritage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On en a eu au CRTC, auquel sont mêlés Patrimoine canadien et Industrie, et à propos des droits d'auteurs qui concernent Patrimoine canadien et Industrie.

There have been difficulties at the CRTC, where Heritage Canada and Industry are involved, and in the area of copyright, which also brings together Heritage Canada and Industry.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer deux réponses différées à des questions orales : la première posée par l'honorable sénateur Poulin, le 10 mars 2010, concernant Patrimoine canadien — les services de CBC/Radio-Canada de langue française, et la deuxième posée par l'honorable sénateur Tardif, le 10 mars 2010, concernant Patrimoine canadien — la réduction de 800 postes à CBC/Radio-Canada.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to present delayed answers to two oral questions. The first was raised by the Honourable Senator Poulin on March 10, 2010, concerning Canadian Heritage, francophone broadcasting services at CBC/ Radio-Canada, and the second by the Honourable Senator Tardif on March 10, 2010, concerning Canadian Heritage, the elimination of 800 positions at CBC/Radio-Canada.


D'abord la réponse à la question posée par le sénateur Moore, le 26 mai 2009, concernant les langues officielles, la signalisation bilingue de l'anneau olympique de Richmond; par l'honorable sénateur Chaput, le 16 juin 2009, concernant Patrimoine canadien et les langues officielles, le Fonds des médias du Canada; et enfin par l'honorable sénateur Callbeck, le 17 juin 2009, concernant Patrimoine canadien, les services de transport d'expositions.

The first was raised by Senator Moore on May 26, 2009, concerning Official Languages, bilingual signage at the Richmond Olympic Oval; the second by Senator Chaput on June 16, 2009, concerning Canadian Heritage and Official Languages, the Canada Media Fund; and the third by Senator Callbeck on June 17, 2009, concerning Canadian Heritage, the Exhibit Transportation Service.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer des réponses différées à quatre questions orales : la première posée par l'honorable sénateur Fraser, le 31 mars 2009, concernant Patrimoine canadien et les langues officielles, le financement accordé à CBC/Radio-Canada; la deuxième posée par l'honorable sénateur Tardif, le 23 avril 2009, concernant Patrimoine canadien et les langues officielles, le site web Destination 2010; la troisième posée par l'honorable sénateur Jaffer, le 6 mai 2009, concernant Patrimoine canadien et les langues offici ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table delayed answers to four oral questions: the first question was raised by Senator Fraser on March 31, 2009, concerning Canadian Heritage and Official Languages, CBC Funding; the second by Senator Tardif on April 23, 2009, concerning Canadian Heritage and Official Languages, the Destination 2010 website; the third was raised by Senator Jaffer on May 6, 2009, concerning Canadian Heritage and Official Languages, the Richmond Olympic Oval; and the fourth was raised by Senato ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je comprends que M. Godin serait prêt à ajouter M. Emerson sans retirer Mme Guergis, mais si cela n'est pas votre intention, vous pourriez proposer un amendement pour remplacer Mme. Je propose de convoquer M. Emerson, à titre de responsable gouvernemental des Jeux Olympiques, et Mme Verner, pour la partie qui concerne Patrimoine canadien.

I understand that Mr. Godin would be prepared to add Mr. Emerson without striking out Ms. Guergis, but if that is not your intention, you could move an amendment to replace Ms. I move that we call Mr. Emerson, as the government representative responsible for the Olympic Games, and Ms. Verner, for the portion concerning Heritage Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concernant patrimoine canadien ->

Date index: 2023-06-16
w