Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compétentes pourront s'appuyer " (Frans → Engels) :

En outre, les investisseurs doivent avoir la garantie qu'au moment de décider d'un investissement, ils pourront s'appuyer sur des comptabilités d'entreprise et des rapports d'activité.

Moreover, investors need the guarantee that, when making investment choices, they can rely on company accounts and reports.


Lorsqu'elles introduiront une plainte, les entreprises pourront s'appuyer sur ces rapports de la Commission pour faire valoir leurs arguments concernant les pays où il existe des distorsions.

When filing complaints, the industry will be able to rely on such reports by the Commission to make their case concerning countries where distortions exist.


Les autorités compétentes pourront s'appuyer sur une sécurité juridique accrue dans l’application des règles de l’UE en matière d’attribution de contrats de service public et en ce qui concerne les régimes de compensation d'obligations de service public.

Competent authorities will have more legal certainty when applying EU rules for the award of public service contracts and on schemes of compensating for public service obligations.


Pour pouvoir recenser les infrastructures de transport existantes et planifiées sur lesquelles pourront s'appuyer le réseau global et le réseau central, il y a lieu de fournir des cartes et de les adapter au fur et à mesure afin de tenir compte de l'évolution des flux de circulation.

In order to determine existing and planned transport infrastructures for the comprehensive and the core network, maps should be provided and adapted over time to take into account the evolution of traffic flows.


Les autorités compétentes pourront non seulement s’appuyer sur Eurojust pour ce qui est de la coordination concrète des poursuites transfrontières, mais aussi recourir à toute une panoplie d'instruments adoptés dans le domaine de la coopération judiciaire, notamment au mandat d'arrêt européen.

The competent authorities will be able to rely on Eurojust for the practical coordination of cross-border prosecution, but also on a whole range of instruments adopted in the field of judicial cooperation, including the European Arrest Warrant.


Une phase de conciliation devrait être prévue, au cours de laquelle les autorités compétentes pourront parvenir à un accord.

A conciliation phase should be provided for during which the competent authorities may reach an agreement.


Cela comprend le fait de prendre des mesures plus volontaristes pour les personnes handicapées, tout en posant les fondements sur lesquels des actions futures à long terme pourront s'appuyer.

These include more pro-active measures for people with disabilities while laying foundations on which future long-term action can be built.


Plus les autorités nationales d'un pays et celles des autres États membres pourront s'appuyer sur un niveau de crédibilité élevé des résultats du système d'accréditation, plus les différences s'estomperont.

The more national authorities, and also authorities of other Member States, can rely on a high level of credibility of results of the accreditation system, the more the differences will disappear.


Dorénavant, les associations de consommateurs pourront se servir de cette base pour mieux conseiller et aider le public, les entreprises pourront s'en servir pour mieux rédiger leurs contrats types et les juges ou autres autorités compétentes pourront y trouver des éléments précieux d'aide aux décisions qu'elles auront à prendre dans des cas concrets.

Henceforth, consumer associations will be able to use the base to provide the public with better advice and support, enterprises will be able to use it to draw up their standard contracts more fairly and judges or other authorities will find it invaluable in making decisions in specific cases.


Je me demande pourquoi le gouvernement se refuse à comprendre que, tant que les tribunaux et les policiers ne pourront s'appuyer sur des dispositions législatives précises, il ne peut et ne pourra y avoir d'endroit sûr où pourront se réfugier les femmes désirant se soustraire à cette menace constante de violence.

I have to ask myself why the government cannot see that until we have specific legislation that the courts can refer to, that the police community can refer to, there will not and cannot be a safe haven for women who are trying to remove themselves from this constant threat of violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compétentes pourront s'appuyer ->

Date index: 2022-05-26
w