Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compétent qu'ils aient jamais rencontré " (Frans → Engels) :

Nos militaires ont salué la bravoure et l'intégrité de M. Sharifi et ils ont dit de lui que c'est l'interprète le plus compétent qu'ils aient jamais rencontré.

They have hailed Mr. Sharifi's bravery under fire and his integrity and say he is the most skilled interpreter they have ever encountered.


Je ne suis pas au courant qu'ils aient jamais rencontré le caucus libéral ou le caucus conservateur.

I'm not aware of them ever going in to meet with the Liberal caucus or the Conservative caucus.


Deux ou trois des présidents nous ont dit qu'ils n'avaient jamais rencontré de défi si grand qu'ils aient dû renoncer.

Two or three of the chairmen said there's never been a field in the world where they had to walk away because it was too large for them to handle.


Si je vous pose la question, c'est que des employeurs avec lesquels je me suis entretenu et qui ont recruté d'anciens détenus ont dit qu'ils comptent parmi les gens les plus travaillants qu'ils aient jamais rencontrés.

I ask because employers I've talked to who've hired them have said they are some of the hardest-working people they've ever met.


Pensez-vous que ce soit une bonne chose que seuls 26 % des citoyens bélarussiens se soient rendus au moins une fois dans un pays de l’Union européenne, et que 60 % des Bélarussiens n’aient jamais rencontré un étranger au cours des trois dernières années? Ce n’est certainement pas le cas.

Would you say it is a good thing that only 26% of Belarusian citizens have ever visited an EU country, and that 60% of Belarusians have never seen a foreign person during the last three years? Of course not.


Plus important encore, M. Lavoie a déclaré, au nom de M. Mulroney, que Karlheinz Schreiber était le plus grand menteur qu'ils aient jamais rencontrés.

More importantly, Mr. Lavoie, on behalf of Brian Mulroney, had called Karlheinz Schreiber “the biggest f” and I will not finish the word “liar we have ever met”.


– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de remercier le commissaire pour ce que j’ai considéré comme une expression très forte et authentique de son désir de mettre en œuvre cette politique de simplification, même si je n’ai jamais rencontré d’agriculteurs qui aient demandé de simplifier la politique agricole commune.

– Madam President, I would like to thank the Commissioner for what I thought was a very forceful and genuine expression of his desire to implement this policy of simplification, although I have never met a farmer who asks me to simplify the common agricultural policy.


27. rappelle à ses organes compétents sa décision selon laquelle "les remboursements afférents aux bâtiments (...) devraient (...) être fixés dans le cadre de la stratégie budgétaire"; déplore que ses organes compétents n'aient jamais exécuté les décisions de la séance plénière et qu'ils aient continué leur pratique de "non-budgétisation" de la politique immobilière du Parlement pour ses futures acquisitions (la ligne budgétaire i ...[+++]

27. Reminds its competent bodies of its decision that 'repayment on buildings (...) should be set as part of the budgetary strategy'; regrets the fact that its competent bodies have never implemented the decisions taken by plenary and that they have continued their practice of 'non-budgetisation' of Parliament's property policy for future acquisitions (the budget line 'Acquisition of immoveable property' shows only 'p.m'. entries for 2005, 2006 and 2007);


28. rappelle à ses organes compétents sa décision selon laquelle "les remboursements afférents aux bâtiments (...) devraient (...) être fixés dans le cadre de la stratégie budgétaire"; déplore que ses organes compétents n'aient jamais exécuté les décisions de la séance plénière et qu'ils aient continué leur pratique de "non-budgétisation" de la politique immobilière du Parlement pour ses futures acquisitions (la ligne budgétaire i ...[+++]

28. Reminds its competent bodies of its decision that 'repayment on buildings (...) should be set as part of the budgetary strategy'; regrets the fact that its competent bodies have never implemented the decisions taken by plenary and that they have continued their practice of 'non-budgetisation' of Parliament's property policy for future acquisitions (the budget line 'Acquisition of immoveable property' shows only 'p.m'. entries for 2005, 2006 and 2007);


- (DA) Si j'ai bien compris le président en exercice du Conseil, aucune négociation dans le cadre d'Euro 11 n'a jamais préjugé des discussions et des décisions formelles au sein du conseil compétent, à savoir le Conseil Écofin, aucun acquis n'a jamais été créé, mais il s'agit d'un échange d'opinions à propos des problèmes que rencontrent les 11 pays partici ...[+++]

– (DA) I understand the answer of the President-in-Office of the Council in the following terms: that there are no instances of negotiations in the Euro 11 having, as it were, pre-empted the formal negotiations and decisions in the competent council, which is ECOFIN; that no acquis has been created; and that what takes place, rather, is an exchange of opinions on the problems encountered by the 11 countries which participate in the euro.


w