Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compte tenu du succès des négociations brièvement évoquées " (Frans → Engels) :

Compte tenu du succès des négociations brièvement évoquées ci-dessus, votre rapporteur n'hésite pas un seul instant à recommander l'adoption sans modification de la position commune du Conseil.

In view of the successful negotiations briefly described above, your rapporteur has no hesitation in recommending that the Council's Common Position be approved without amendment.


Il m'a plutôt semblé opportun de commenter brièvement, compte tenu du temps mis à ma disposition, un petit nombre de positions de principe qui, selon nous de l'UPA, devraient guider le comportement du gouvernement canadien au cours de cette période préparatoire à la prochaine négociation.

I felt it would be more appropriate to comment briefly, given the time available to me, on a certain number of policy positions which the UPA believes the Canadian government should be guided by during the period leading up to the upcoming negotiations.


Compte tenu de ces obstacles potentiels au succès des négociations, le rapporteur souhaiterait faire une mise en garde contre l'octroi par l'Union de concessions injustifiées à la Suisse, notamment en ce qui concerne les indications géographiques et en particulier le fromage.

In light of these potential obstacles in the negotiations, the rapporteur warns against unjustified EU concession to the Swiss side, in particular on geographical indications, especially on cheese.


Dans ce contexte, un des éléments importants concerne la mise en œuvre de l’acquis communautaire par le système juridique national dans tous les domaines, compte tenu du fait que la procédure de consultation commune a été achevée avec succès en octobre 2006 et que les négociations sur des aspects spécifiques de l’acquis sont actuellement en cours.

An important element in this is the implementation of the acquis communautaire to the national legal system in all areas, considering that the joint consultation process was successfully completed in October 2006, and negotiations on specific aspects of the acquis are now underway


Compte tenu de la proposition évoquée plus haut, quel jugement peut-on porter sur la capacité et la crédibilité dont fait montre la Commission dans ses négociations avec les États-Unis?

In the light of the above proposal, what view should be taken of the skill and credibility of the Commission in negotiations with the United States?


Le Conseil a procédé un échange de vues constructif sur les aspects financiers de la communication de la Commission sur le cadre financier commun pour les négociations d'adhésion compte tenu d'un rapport préliminaire approuvé par le Comité des représentants permanents et des informations complémentaires présentées par MM. Verheugen et Schreyer, membres de la Commission, et décrivant brièvement le contexte politiq ...[+++]

The Council had a constructive exchange of views on the financial aspects of the Commission's communication on a common financial framework for the accession negotiations in the light of a preliminary report approved by the Permanent Representatives Committee and additional information presented by Commissioners Verheugen and Schreyer outlining the political context and technical background to the Commission's suggested approach.


Suivant une volonté affichée d'adopter une démarche guidée par la notion de partenariat, et compte tenu de l'importance d'un degré élevé d'appropriation locale des interventions dans le succès de ces dernières, il fallait en priorité engager des négociations avec les gouvernements, le secteur privé et la société civile des pays et régions en développement qui ont manife ...[+++]

In line with a commitment to a partnership approach and recognising the importance of strong local ownership for the success of interventions undertaken, the first priority was to start negotiations with governments, the private sector and civil society in developing countries and regions that have expressed an interest in the EU initiative.


Consacrant les résultats de négociations couronnées de succès, d'un accord entre la Commission et le Gouvernement français, la Commission a décidé aujourd'hui, conformément aux termes de cet accord que : - compte tenu du changement du statut de Renault par une loi adoptée en mai 1990 et compte tenu de ce qu'une partie des engagements concernant des réductions de capacité ont été respectés, le montant des aides à récupér ...[+++]

As a result of the successful conclusion of an agreement between the Commission and the French Government the Commission decided in accordance with that agreement : - that, since the statute of Renault has now been changed by law in May 1990 and that some of the commitments to reduce capacity have been met, the amount of aid to be repaid should be adjusted from FF12bn to FF6bn, of which FF3.5bn will be immediately repaid to the French State and FF2.5bn long term debt ...[+++] be reinscribed on the balance sheet and will be remunerated in accordance with the relevant original loan schedule; - that there will be no injection of capital by the State to Renault until after the end of 1990; - to communicate this decision to the French authorities and to inform the other Member States by means of a publication in the Offical Journal.


Après des négociations entre les deux pays, sur cette question essentiellement et compte tenu de toutes les considérations que vous avez évoquées à juste titre — c'est-à-dire les avantages mutuels pour les deux pays, du point de vue commercial, de la sécurité économique et de la sécurité nationale —, le Canada et les États-Unis ont convenu de faire un projet pilote de prédédouanement à la frontière terrestre.

Through further negotiations between the two countries, and much attention paid to this and for the good reasons that you mentioned — that this would be beneficial to both countries, from the commerce point of view, the economic security as well as the national security — both countries have now agreed that pre-clearance would be piloted.


Cela dit, compte tenu du processus parlementaire et du succès des négociations qui ont eu lieu entre tous les partis politiques, je conseille vivement au Sénat d'adopter la mesure qu'il examine actuellement — mesure qui, je crois, constitue un compromis — sans lui apporter d'amendements.

Having said that, due to the parliamentary process and the successful negotiation amongst all of the political parties, what is now before you in the Senate, which I think is a compromise, I am urging the Senate to pass this without amendment.


w