Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compte seraient probablement " (Frans → Engels) :

Les innovations en matière d'efficacité énergétique ou d'énergie dont le plus grand nombre de gens au pays se rendraient compte seraient probablement celles qui s'appliquent à leur automobile.

Probably the widest energy efficiency or energy innovations that everyone in the country would notice would be with regard to their cars.


Enfin de compte, nombre des herbes médicales à caractère culturel utilisées seraient probablement cueillies dans la nature, et ne seraient donc pas assujetties à nos discussions et à nos recommandations relatives à la réglementation.

In the end, a lot of the herbs they would use for cultural purposes probably would be harvested in the wild, so they would fall outside of our discussions and our recommendations for regulations.


La démarche qu'adopterait l'Ontario est une inconnue, mais je peux dire avec une certaine certitude que nos membres ne seraient probablement pas très contents et qu'ils contesteraient probablement la décision de tenir compte des préoccupations de l'Ontario.

Which way Ontario will eventually go is an unknown, but I can say with some certainty that our members would probably not be very happy, and they would probably contest the decision to accommodate Ontario.


À mon avis, les statistiques relatives à la réduction du taux de récidive que contient la méta-analyse de Sécurité publique Canada, compte tenu de la qualité de l'étude et du respect des principes, seraient probablement plus représentatives.

I would probably suggest that the meta-analysis done by Public Safety Canada, looking at study quality and adherence to the principles, would be a more reflective statistic with respect to the reduction in recidivism.


Compte tenu des prix plus lucratifs pratiqués sur le marché de l'Union par rapport aux marchés de certains pays tiers, il est probable que des quantités importantes actuellement exportées vers ces pays seraient redirigées vers le marché de l'Union dans le cas où les mesures antidumping viendraient à expirer.

Given the more lucrative prices on the EU market compared to some third country markets, it is likely that significant quantities currently exported to these countries will be redirected to the EU market in case the anti-dumping measures would lapse.


Certains dans cette Assemblée ne se seraient probablement pas rendu compte d’avoir été enlevés s’ils avaient été confinés, les yeux bandés, dans un avion pour être emmenés dans un autre pays, mais cette remarque est hors de propos.

There are people in this House who would probably not notice that they had been illegally abducted if they had been confined to an aircraft, been blindfolded and taken away, but that is irrelevant.


Compte tenu de ce qui précède, il est donc probable que, si les mesures devaient être abrogées, d’importants volumes supplémentaires de nitrate d’ammonium produits en Russie seraient exportés vers la Communauté (en exploitant à la fois les capacités inutilisées et/ou en réorientant des flux d’exportation existants) à des prix de dumping sensiblement inférieurs aux prix de l’industrie communautaire.

On the basis of the above, it would therefore be likely that significant additional volumes of AN produced in Russia would be exported to the Community (both from the use of available spare capacity and/or from redirection of existing exports) at dumped prices which substantially undercut Community industry’s prices, if measure are allowed to lapse.


8. fait remarquer que, s'il est mis en œuvre, le projet Nord Stream risque de provoquer une catastrophe environnementale en raison de dépôts industriels hautement toxiques déversés en particulier dans le golfe de Finlande, ainsi que d'un nombre considérable d'armes chimiques datant d'après la Seconde Guerre mondiale dispersées ailleurs le long du fond de la Baltique, dans le cas où ces déchets seraient touchés au cours de la construction, et compte tenu également de l'augmentation probable du transp ...[+++]

8. Notes that the Nord Stream project, if implemented, may cause an environmental disaster due to highly toxic industrial sediments dumped in particular in the Gulf of Finland, as well as a significant volume of post-World War II chemical weaponry dispersed elsewhere along the Baltic seabed, should these be affected by building work, having regard also to the likely increase in the transportation of liquid energy products on the Baltic Sea; calls on Nord Stream to assume the financial responsibility to pay compensation for any damage arising;


[10] Les coûts seraient beaucoup plus faibles s'il était tenu compte de la décision (probable) de désinscription du bromure de méthyle pour des raisons sanitaires.

[10] Costs would be significantly lower if taking into account the likely decision to deregister Methyl Bromide on health grounds.


Cela engendrerait un fardeau administratif considérable pour les municipalités, les bénévoles eux-mêmes et l'Agence des douanes et du revenu du Canada, surtout compte tenu du nombre considérable de demandes qui seraient probablement faites.

This would place a significant administrative burden on municipalities, volunteers and the Canada Customs and Revenue Agency, especially considering the large volume of claims that would likely be made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compte seraient probablement ->

Date index: 2022-06-02
w