Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRM
Compte rendu analytique
Compte rendu après action
Compte rendu d'avarie
Compte rendu d'entretien
Compte rendu de dommages
Compte rendu de séance
Compte rendu du laboratoire
Compte rendu du laboratoire l'ensemble des résultats
Compte rendu du laboratoire par télécopieur
Compte rendu exhaustif
Compte rendu in extenso
Compte rendu incident matériel
Compte rendu mot à mot
Compte rendu mécanique
Compte rendu post-action
Compte rendu postaction
Compte rendu sommaire
Compte rendu sténographique
Compte rendu sur les dégâts
Compte rendu textuel
Procès-verbal
Rapport après action
Rapport sommaire

Traduction de «compte rendu puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
compte rendu sténographique [ compte rendu exhaustif | compte rendu in extenso | compte rendu textuel | compte rendu mot à mot ]

verbatim record [ verbatim report | verbatim ]


compte rendu du laboratoire : par télécopieur

Laboratory reporting, fax




compte rendu du laboratoire : l'ensemble des résultats

Laboratory reporting, cum sum


compte rendu après action [ compte rendu postaction | rapport après action | compte rendu post-action ]

after action report


compte rendu de dommages [ compte rendu d'avarie | compte rendu sur les dégâts ]

damage report


compte rendu analytique | compte rendu sommaire | rapport sommaire

summary record | summary report


compte rendu incident matériel | compte rendu mécanique | CRM [Abbr.]

logbook | trouble report


compte rendu analytique | compte rendu sommaire

summary proceedings | summary record | SR [Abbr.]


compte rendu de séance | compte rendu d'entretien | procès-verbal

minutes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je veux ajouter pour le compte rendu, puisque la séance est publique, que tout le monde ici présent adore Vancouver et veut venir en aide aux gens de la Colombie-Britannique, mais nous sommes aussi là pour aider les gens du Québec, de l'Ontario, de la région de l'Atlantique, de partout au pays, ou que ce soit.

And for the record, since we're public, everybody here loves Vancouver and wants to be supportive of the people from British Columbia, but we also support the people from Quebec, Ontario, and the Atlantic region, from coast to coast to coast, wherever.


Cela n'a certainement pas toujours été le cas, et je tiens à préciser aux fins du compte rendu, puisque nous sommes ici, que ma province de la Colombie-Britannique a bien eu une loi, à une époque, qui permettait à la province de procéder à des élections sénatoriales.

Quite frankly, most Canadians I talk to, certainly in western Canada, certainly in my home province of British Columbia and mostly in the rural areas of those provinces, are strongly supportive of change. They want to see the Senate changed.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Van Rompuy, c’est la troisième fois que j’entends le compte rendu de ce dernier sommet - que nous ne devrions pas appeler un sommet, puisqu’il s’agit d’une réunion du Conseil.

– (DE) Mr President, Mr Van Rompuy, I am now hearing the report on the last summit – which we should not call a summit because it was a Council meeting – for the third time.


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'i ...[+++]

13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated in ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'i ...[+++]

13. Agrees on the principle that verbatim reports of proceedings in the plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language of the statement, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation ; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of de ...[+++]


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'i ...[+++]

13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated in ...[+++]


Aujourd’hui, jeudi, j’ai reçu le compte rendu in extenso: la réponse n’y figure pas non plus et je n’ai aucun moyen de savoir quelle est cette réponse, puisque les services du Parlement ne me la donnent pas.

Today, Thursday, I have received the verbatim report: the reply does not appear there either and I have no way of knowing what that reply is, because Parliament’s services are not giving it to me.


Aux fins du compte rendu, puisque les tribunaux s'intéressent parfois à nos travaux, permettez-moi de poser une question.Je vais déposer deux motions, comme l'a proposé Jerry, puisque j'ai entendu dire qu'il y a ou pourrait y avoir une différence.

For the record, though, because our proceedings have sometimes not gone unnoticed by the courts, let me ask the question.I'm going to put two motions, as Jerry suggested, because I hear there is and may be a difference.


Cela figure au compte rendu puisque c'est un témoignage qui a été livré devant le comité, ainsi que dans l'un des rapports que nous avons déposé à la Chambre des communes.

That is on the record, in front of this committee, also as part of one of the reports we tabled to the House of Commons.


L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, permettez-moi pour commencer de rectifier des propos que, j'en suis certaine, le sénateur Kinsella n'aimerait pas voir consignés au compte rendu puisqu'ils ne reflètent pas la vérité.

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, let me begin by clarifying and correcting something that I am sure Senator Kinsella would not like to have on the record since it is clearly not true.


w