Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Par conséquence
Pour tous ces motifs
Étant donné que les objectifs de
étant donné ce qui précède
étant donné la courbure de voie
étant donné que

Vertaling van "compromis étant donné " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.

Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.


Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, ...[+++]

Definition: Conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. The disorder requires that the overall criteria for F91.- be met; even severely mischievous or naughty behaviour is not in itself sufficient for diagnosis. Caution should be employed before using this category, especially with older children, because clinically significant conduct disorder will usually be accompanied by dissocial or aggressive behaviour that goes beyond mere defiance, disobe ...[+++]


Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.

Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.






pour tous ces motifs [ étant donné ce qui précède | par conséquence ]

from the foregoing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette situation a donné lieu à des normes d'application qui varient d'une partie du pays à l'autre puisque les inspecteurs savent bien qu'ils doivent accepter certains compromis étant donné que les BPF ne correspondent pas aux normes de fabrication.

This situation has also led to an inequality in enforcement right across the country, because even when the inspectors go out they know they've got to make unofficial concessions because they've got GMP that don't match the manufacturing standards.


Aucun accord n'a pu y être atteint mais j'ai été chargé de m'employer à trouver un compromis étant donné qu'il semblait y avoir un degré suffisant de volonté politique et de convergence potentielle pour qu'un accord puisse être dégagé au début de l'année prochaine.

No agreement was reached, but I was asked to strive to find a compromise on the ground that there was sufficient political will and convergence of positions to enable an agreement is to be found early next year.


Si de tels extras optionnels devaient être considérés comme faisant partie intégrante du prix définitif, le principe visant à permettre la comparabilité de tels prix serait compromis, étant donné que les prix pourraient faire référence à des services très différents.

If such optional extras were to be regarded as part of the final price, the principle of allowing such prices to be compared would be undermined as the prices could refer to widely differing services.


L’objectif de l’Europe consiste à réduire les émissions de CO2 à 120 g/km afin de réduire progressivement les émissions moyennes. Je suis donc d’accord avec la structure de ce règlement qui, à partir de janvier 2014, impose aux véhicules utilitaires légers neufs immatriculés pour la première fois de produire moins de 175 g de CO2/km. Ce plafond passera à 147 g/km à long terme (à l’horizon 2020), en partie pour arriver à un compromis étant donné les contraintes de conception de ces véhicules.

Europe’s objective is to reduce CO2 emissions to 120g CO2/km in order to progressively reduce average emissions, so I agree with the structure of the regulation, which, from January 2014, requires newly registered and manufactured light commercial vehicles to produce less than 175g CO2/km in emissions and, in the long term (by 2020) to produce less than 147g CO2/km, partly so as to reach a compromise given the requirements for designing these vehicles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Autrement dit, on affirme que les droits de chasse, de pêche et de piégeage, entre autres, ne sont pas compromis étant donné que le projet de loi C-9 prévoyait la cession de tous les droits ancestraux dans le territoire et la possibilité d'exproprier des terres, dans le nord du Québec, et qu'il s'agissait de nouveaux pouvoirs.

In other words, the hunting, fishing, and trapping rights, and the other treaty rights are not being affected, the argument being that there was a secession of all aboriginal rights in the territory by all parties and an expropriation by Bill C-9 in northern Quebec, and that these are new powers.


Pour ce qui est de la décision "spectre radioélectrique", la Commission est très satisfaite de la proposition de compromis, étant donné que les objectifs majeurs de la proposition originale de la Commission sont repris.

With regard to the Spectrum Decision, the Commission is very satisfied with the compromise proposal, as the major objectives pursued in the original Commission proposal are met.


Le bien-être des animaux serait compromis étant donné que les éleveurs seraient réticents à administrer un traitement thérapeutique à leur cheptel.

Animal welfare would be compromised as farmers would be reluctant to treat animals therapeutically.


Nous avons tenté d'aboutir à un consensus préalable sur un texte de compromis, étant donné les difficultés apparues lors de la session de 1999 du troisième comité de l'Assemblée générale des Nations unies, au cours de laquelle la position des États membres divergeait par rapport à un amendement visant à introduire une référence à l'article 2, point 7, dans le projet de résolution sur la peine de mort parrainé par l'Union européenne.

We have tried to reach agreement in advance on a compromise text, in view of the difficulties that arose at the 1999 session of the Third Committee of the United Nations General Assembly, at which the Member States failed to agree on an amendment introducing a reference to Article 2(7) into the draft resolution sponsored by the European Union on the death penalty.


Pour finir, je voudrais exprimer mon estime au rapporteur, M. Schwaiger, pour son travail et son esprit d’ouverture dans la recherche de compromis, étant donné le grand nombre d’amendements déposés.

Finally, I would like to express my respect for the rapporteur, Mr Schwaiger, regarding his activities and his unstinting willingness to compromise given the flood of amendments.


Pour sa part, le Parlement européen a déjà signalé qu'il pourrait accepter la solution de compromis étant donné, notamment, que le "contre-filet de sécurité" disparaîtra et que ce sera désormais à la majorité qualifiée que le Conseil devra s'opposer à une proposition de la Commission.

From its side, the European Parliament has already signalled that it could accept the compromise solution given in particular, that the so called "double safety net" will disappear and that the Council will have to act in future by qualified majority to oppose a Commission proposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compromis étant donné ->

Date index: 2024-09-09
w