Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compris si vous avez volontairement blessé " (Frans → Engels) :

Si vos empreintes digitales ne sont pas de bonne qualité, y compris si vous avez volontairement blessé vos doigts, vos empreintes digitales seront relevées à nouveau à l’avenir.

If your fingerprints are not of a good quality, including if you have deliberately damaged your fingers, the fingerprints will be taken again in the future.


Si vos empreintes digitales ne sont pas de bonne qualité, y compris si vous avez volontairement blessé vos doigts, vos empreintes digitales pourront à nouveau être relevées à l’avenir.

If your fingerprints are not of a clear quality, including if you have deliberately damaged your fingers, the fingerprints may be taken again in the future.


Si j'ai bien compris, vous nous avez dit que vous avez analysé ce qui se passait à l'extérieur du Canada et que c'était à peu près impossible de le faire parce que les normes sont totalement différentes.

If I understood correctly, you said that you have analyzed what is going on outside of Canada and that this kind of analysis is almost impossible to conduct because of completely different standards.


Le sénateur Carignan : Je voulais m'assurer que vous aviez bien dit — moi non plus, à cause de la traduction, je n'ai pas bien compris — que vous avez présenté des excuses à l'ensemble des membres de cette Chambre pour les inconvénients, les dommages qui ont été causés aux membres de cette Chambre par votre comportement.

Senator Carignan: I want to clarify what you said — I am not sure I understood either because of the translation — that you apologized to all of the members of this chamber for the inconvenience and damages they experienced as a result of your behaviour.


Vous avez le droit de disposer, à tout le moins, d’une traduction des passages pertinents des documents essentiels, y compris tout mandat judiciaire autorisant votre arrestation ou votre maintien en détention, toute accusation ou tout acte d’accusation, et tout jugement. Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.

You have the right to translation of at least the relevant passages of essential documents, including any order by a judge allowing your arrest or keeping you in custody, any charge or indictment and any judgment. You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.


En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.


Mme Bev Desjarlais: Vous ai-je bien compris lorsque vous avez signalé que les recommandations ou les modifications concernant la mesure législative émanaient d'un décret et non pas du ministère?

Mrs. Bev Desjarlais: Did I hear you correctly earlier that the recommendations or the changes to the legislation came from an order in council and not on the recommendation of the department?


On n'a jamais été consultés avant le dépôt du projet de loi à la Chambre. M. Mario Laframboise: Et si j'ai bien compris, vous n'avez pas besoin de ce qu'il y a là-dedans (1030) M. George Petsikas: Ce que je vous dis, c'est qu'il y a d'autres priorités.

Mr. Mario Laframboise: And if I understood correctly, you do not need what is contained in this bill (1030) Mr. George Petsikas: What I am saying is that there are other priorities.


29) Dans quelle mesure avez vous associé les associations de consommateurs, les associations volontaires et les organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre de la recommandation ?

29) In what way have you associated consumer associations, voluntary associations and non-governmental organisations to the implementation of the Recommendation?


Le sénateur Robichaud : Monsieur Cherewyk, ai-je bien compris quand vous avez dit que le décret en vigueur vous faisait perdre des clients aux États-Unis et au Mexique?

Senator Robichaud: Mr. Cherewyk, did I understand correctly that you said because of the order-in-council now in place, you are losing customers in the United States and Mexico?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compris si vous avez volontairement blessé ->

Date index: 2024-05-18
w