Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compressions budgétaires ont des conséquences absolument dramatiques " (Frans → Engels) :

Quand le premier ministre fera-t-il preuve de compassion et de respect et admettra-t-il enfin que ces compressions budgétaires ont des conséquences absolument dramatiques pour les anciens combattants?

When will the Prime Minister show some compassion and respect and finally admit that these budget cuts are having a devastating effect on veterans?


Les compressions budgétaires ont des conséquences importantes sur la capacité des fonctionnaires francophones à travailler dans la langue de leur choix.

Budget cuts have a significant impact on the ability of francophone public servants to work in the language of their choice.


2. rappelle qu'il est nécessaire et absolument indispensable d'éviter une évolution dangereuse du climat et de limiter l'augmentation des températures moyennes à 2 °C ou 1,5 °C, si possible, par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle, afin d'éviter des conséquences négatives dramatiques pour les femmes et les autres groupes vulnérables;

2. Recalls that avoiding dangerous climate change and limiting the increase in average temperatures to 2° C, or 1.5° C if possible, compared to pre-industrial levels, is necessary and absolutely critical to avoid dramatic negative consequences for women and other vulnerable populations;


31. rappelle qu'il est nécessaire et absolument indispensable d'éviter une évolution dangereuse du climat et de limiter l'augmentation des températures moyennes à 2 °C ou 1,5 °C, si possible, par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle, afin d'éviter des conséquences négatives dramatiques pour les femmes et les autres groupes vulnérables;

31. Recalls that avoiding dangerous climate change and limiting the increase in average temperatures to 2° C, or 1,5° C if possible, compared with pre-industrial levels, is necessary and absolutely critical in order to avoid dramatic negative consequences for women and other vulnerable groups;


Cette situation illustre également les conséquences de l’application des critères irrationnels du pacte de stabilité et de croissance, ce qui conduit à des compressions budgétaires démesurées en vue de combler les déficits - et ce indépendamment des problèmes économiques et sociaux engendrés - et empêche l’utilisation des fonds communautaires qui manquent, comme le gouvernement l’a signalé, au budget portugais au titre des 15% qui représentent la contribution nationale.

This situation is also an example of the consequences of implementing the irrational criteria of the Stability and Growth Pact, which leads to swingeing budget cuts to tackle deficits, regardless of the economic and social problems caused, and which prevents the use of Community funds missing in the Portuguese budget for the 15% national contribution, as the government has pointed out.


C'est ainsi que la partie "consommateur" – déjà budgétairement plus modeste – a laissé entendre que son financement pourrait être diminué dès lors qu'on part du principe que les économies en matière de protection de la santé ont, à court terme, des conséquences plus dramatiques que des économies en matière de politique des consommateurs.

For instance, the 'consumer side' has voiced concern that it - already the budgetary minor - will lose funding because savings on health protection could be argued to have more dramatic (short term) consequences than savings on consumer policy.


On ne souhaite pas revivre les hauts et les bas budgétaires avec des déficits inévitablement suivis par des compressions budgétaires et les conséquences dramatiques de celles-ci pour les programmes sociaux.

People are not interested in reliving the budgetary highs and lows, with deficits inevitably followed by budget cuts and serious consequences for social programs.


Par conséquent, les amendements de M. Bösch, qui ont été adoptés par la commission, comprennent des questions sur les dépenses de mission de l'OLAF, sur ses mesures d'information et de communication - après avoir reçu un montant raisonnable dans ce but, l'Office n'a publié que douze communiqués de presse en 2000 et 2001 - et des questions pour la Commission et l'OLAF sur une compression budgétaire.

Accordingly, Mr Bösch's amendments which have been adopted by the committee include questioning the mission expenses of OLAF, questioning their information and communication measures – having received a reasonable amount of money for this purpose, the office put out less than twelve press releases in both 2000 and 2001 – and indeed questioning both the Commission and OLAF over a cut.


Les compressions budgétaires imposées à la Garde côtière ont eu des conséquences absolument dévastatrices.

The cuts to the coast guard have been absolutely devastating.


Le problème, c'est qu'entre 1995 et 2000, en pleine période de compressions budgétaires, dès qu'on parle de budgets et de leurs conséquences pour les réserves et la Force régulière, les fissures ont tendance à se manifester dans les secteurs qui font l'objet de compressions budgétaires et dans les secteurs auxquels sont affectée ...[+++]

The problem is that, between 1995 and 2000, in the middle of budget cuts, as soon as you talk about budgets and its impacts on the reserves and regulars, the cracks tend to show where you are reducing budgets and where you are going to assign particular budgets.


w