Mais il est évident qu'en l'occurrence, la loi est rédigée de façon à ce que l'office juge si un prix est raisonnable ou pas en se fondant principalement sur des comparaisons—comparaison avec ce qui existait auparavant, dans le passé, et comparaison avec ce qui existe sur des routes comparables où s'exerce une concurrence et où, vraisemblablement, cette concurrence garantit que les prix sont raisonnables.
But it's clear here that the legislation expects the agency will do its determination of whether a fare is reasonable or not primarily by comparison: comparison to what existed before, in the past, and comparison with what exists on comparable routes with its competition, where presumably the competitive process ensures that fares are reasonable.