Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compagnie n'auraient jamais » (Français → Anglais) :

Ce faisant, si les autorités douanières avaient rempli leurs obligations quant au calcul du montant de la garantie globale à constituer, il en serait résulté que les 68 déclarations de transit n’auraient pas pu être émises et que donc l’ensemble des transactions, qui ont par la suite été jugées frauduleuses, n’auraient jamais pu être effectuées.

Had the customs authorities fulfilled their obligations with regard to calculating the amount of the comprehensive guarantee to be provided, the 68 transit declarations could not have been issued and, therefore, all of the transactions, which were subsequently adjudged to be fraudulent, could never have been carried out.


7. se félicite de la libération d'Alaa Abd El-Fattah et de Maikel Nabil Sanad, blogueurs qui avaient été incarcérés; invite de nouveau les autorités égyptiennes à veiller à ce que nul blogueur, journaliste ou défenseur des droits de l'homme ne soit l'objet d'actes, directs ou indirects, de harcèlement ou d'intimidation dans le pays; se félicite de la libération des prisonniers politiques; répète toutefois qu'ils n'auraient jamais être traduits devant un tribunal militaire; estime que les prisonniers en question auraient dès lors dû être acquittés et non graciés;

7. Welcomes the release of the imprisoned bloggers Alaa Abd El-Fattah and Maikel Nabil Sanad; reiterates its call to the Egyptian authorities to guarantee that no blogger, journalist or human rights defender will be subject to direct or indirect harassment or intimidation in the country; welcomes the release of political prisoners, yet reiterates that they should not have been tried by military courts in the first place; believes that the prisoners in questioned should therefore have been acquitted instead of pardoned;


7. se félicite de la libération d'Alaa Abd El-Fattah et de Maikel Nabil Sanad, blogueurs qui avaient été incarcérés; invite de nouveau les autorités égyptiennes à veiller à ce que nul blogueur, journaliste ou défenseur des droits de l'homme ne soit l'objet d'actes, directs ou indirects, de harcèlement ou d'intimidation dans le pays; se félicite de la libération des prisonniers politiques; répète toutefois qu'ils n'auraient jamais être traduits devant un tribunal militaire; estime que les prisonniers en question auraient dès lors dû être acquittés et non graciés;

7. Welcomes the release of the imprisoned bloggers Alaa Abd El-Fattah and Maikel Nabil Sanad; reiterates its call to the Egyptian authorities to guarantee that no blogger, journalist or human rights defender will be subject to direct or indirect harassment or intimidation in the country; welcomes the release of political prisoners, yet reiterates that they should not have been tried by military courts in the first place; believes that the prisoners in questioned should therefore have been acquitted instead of pardoned;


Sans ce fonds, plusieurs films de ma compagnie n'auraient jamais vu le jour.

Without those funds, a number of films in my company would never have been produced.


Sans la création du marché commun dans le secteur aéronautique au cours des années 90 et l'européanisation d'accords avec des pays étrangers, les compagnies aériennes européennes n'auraient jamais pu être compétitives – et partant, rencontrer le succès.

Without the establishment of the common market for the aviation industry in the 1990s and the Europeanisation of agreements with overseas countries, the competitiveness – and thus the success – of Europe's aircraft companies would have been impossible to achieve.


Sans la création du marché commun dans le secteur aéronautique au cours des années 90 et l'européanisation d'accords avec des pays étrangers, les compagnies aériennes européennes n'auraient jamais pu être compétitives – et partant, rencontrer le succès.

Without the establishment of the common market for the aviation industry in the 1990s and the Europeanisation of agreements with overseas countries, the competitiveness – and thus the success – of Europe's aircraft companies would have been impossible to achieve.


Nous estimons donc que la simple existence de la Farmer Rail Car Coalition a servi à rappeler que les compagnies ferroviaires auraient été les principaux bénéficiaires à la table, et que grâce à elle, le taux de rendement de 135 000 $ est presque infini, car.. (1245) M. David Anderson: Si vous permettez, le gouvernement ne s'est jamais engagé à céder ses wagons aux compagnies ferroviaires, par conséquent, les sommes économisées ne l'ont pas vraiment été.

So we estimate that just the mere existence of the Farmer Rail Car Coalition to keep the recognition that the railways would have been the primary benefactors on the table has given us a rate of return as farmers on that $135,000 approaching infinity, because (1245) Mr. David Anderson: Excuse me, but the government never made a commitment to turn them over to the railways, so the money that was saved wasn't really saved.


Je veux d'abord confirmer, après d'autres, qu'un très grand nombre d'objectifs ont été atteints, qui n'ont jamais été atteints dans le passé et qui n'auraient jamais été atteints aujourd'hui sans la méthode de la Convention.

I would first like to confirm what has been said by previous speakers, namely that a great many objectives have been met which have never been met in the past and would not have been met today without the Convention method.


Nous devons bien comprendre ceci: ces personnes n'auraient jamais être détenues sans contact avec l'extérieur, contraintes à des interrogatoires et battues; elles n'auraient jamais être privées de la compagnie de leurs proches; huit adeptes du Falun Gong qui ont des proches au Canada sont toujours détenus, sept sont en prison et un est assigné à résidence, comme je viens de le dire; la libération de certains d'entre eux ne devrait pas masquer le fait que des milliers et des milliers d ...[+++]

We have to realize the following: that they should never have been imprisoned, held incommunicado and subjected to coercive interrogation and beatings while in detention; that they should never have been deprived of the companionship and shared life with their loved ones; that there remain eight Falun Gong practitioners with a Canadian connection still in detention, seven of them and one under house arrest, as I mentioned; that those who have been released should also not mask the fact that thousands upon thousands of Falun Gong pr ...[+++]


Entre autres, d'après des investigations, des aides à la production auraient été demandées pour des produits qui n'auraient jamais été transformés, et les quantités effectivement cultivées auraient été occultées par l'incendie de leurs entrepôts, de sorte que des subventions pourraient avoir été calculées sur la base d'une production partiellement fictive.

Amongst other things, inquiries have shown that production aid had been applied for in respect of goods that had never been processed and details of the actual amounts grown had been covered up by setting fire to the storage facilities, so that subsidies might have been calculated on the basis of partly notional production figures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compagnie n'auraient jamais ->

Date index: 2023-04-29
w