Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bref communiqué commercial
Communiquer avec des dactylographes
Communiquer avec des dactylos
Communiquer le résultat d’analyse
Communiquer les attentes dans les actions de combat
Communiquer les résultats d’analyse
Communiqué
Communiqué avant impression
Communiqué de Washington
Communiqué de presse
Communiqué du Sommet de Washington
Communiqué international
Communiqué pré-presse
Communiqué prépresse
Information à la presse
LPRPDE
Le bulletin Communiqué international
Non congruents à l'humeur
Produire les résultats d’analyse
Rapporter les résultats d’analyse
Stupeur maniaque

Vertaling van "communiquer avec mme " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
communiqué pré-presse [ communiqué prépresse | communiqué avant impression ]

pre-press release


communiquer le résultat d’analyse | rapporter les résultats d’analyse | communiquer les résultats d’analyse | produire les résultats d’analyse

report analysis results | use data reporting


communiquer avec des dactylographes | communiquer avec des dactylos

cooperate with typists | work together with typists | liaise with typist | liaise with typists


bref communiqué commercial | communiqué

spot | spot announcement


Communiqué de Washington | Communiqué du Sommet de Washington

Washington Summit Communiqué


communiqué | communiqué de presse | information à la presse

press communiqué | press release


Définition: Présence, associée au tableau clinique décrit en F30.1, d'idées délirantes (habituellement de grandeur) ou d'hallucinations (habituellement à type de voix parlant directement au sujet), ou d'une agitation, d'une activité motrice excessive et d'une fuite des idées d'une gravité telle que le sujet devient incompréhensible ou hors d'état de communiquer normalement. | Manie avec symptômes psychotiques:congruents à l'humeur | non congruents à l'humeur | Stupeur maniaque

Definition: In addition to the clinical picture described in F30.1, delusions (usually grandiose) or hallucinations (usually of voices speaking directly to the patient) are present, or the excitement, excessive motor activity, and flight of ideas are so extreme that the subject is incomprehensible or inaccessible to ordinary communication. | Mania with:mood-congruent psychotic symptoms | mood-incongruent psychotic symptoms | Manic stupor


Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques [ LPRPDE | Loi visant à faciliter et à promouvoir le commerce électronique en protégeant les renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués dans certaines circonstances, en prévoyant l'utilisation de moyens électroniques pour communiquer ou enregistre ]

Personal Information Protection and Electronic Documents Act [ PIPEDA | An Act to support and promote electronic commerce by protecting personal information that is collected, used or disclosed in certain circumstances, by providing for the use of electronic means to communicate or record information or transactions and by am ]


Communiqué international [ Le bulletin Communiqué international ]

International Communiqué [ International Communiqué Newsletter ]


communiquer les attentes dans les actions de combat

communicate fight action expectations | describe expectations of fight actions | communicate expectations of fight actions | communicating expectations of fight actions
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Marianne Thyssen, commissaire européenne pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, a déclaré: «Les résultats communiqués aujourd'hui démontrent la valeur ajoutée du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation, qui aide les travailleurs licenciés éprouvant des difficultés à retrouver un emploi.

European Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility Marianne Thyssen,said: "Today's results demonstrate the added value of the Globalisation Adjustment Fund in helping redundant workers who have difficulties to find a new job.


Communiqué conjoint de Mme Federica Mogherini, M.Neven Mimica et M.Smail Chergui // Bruxelles, le 1er août 2016

Joint Communiqué by Federica Mogherini, EU High Representative/Vice-President of the Commission; Neven Mimica, EU Commissioner for International Cooperation and Development; and Smail Chergui, AU Commissioner for Peace and Security // Brussels, 1 August 2016


Pendant la crise, je me suis souvent demandé: «Où est la Commission?», et puis, quand je vous parle, vous me dites: «Oui, j’ai fait une déclaration à ce propos, publié un communiqué de presse à propos de cela, et M. Šefčovič a dit quelque chose à ce propos, et Mme Reding à propos de cela!» Et quand je retrouve ce communiqué et que je le lis, eh bien c’est vrai, la Commission a effectivement fait une déclaration.

During the crisis, I have often asked myself ‘Where is the Commission?’, and then when I speak to you, you say: ‘Yes, I have made a statement on that and I have issued a press statement on this and Mr Šefčovič said something about that and Mrs Reding about this!’ When I go back and read it, then yes, it is true, the Commission has indeed made a statement.


Alors que la société EKORDA a déduit 45 Mio SKK pour ces droits, le bénéficiaire a indiqué un montant de 36 Mio SKK dans les documents qu'il a communiqués et l'estimation de l'auditrice, Mme Kochová, est de 22 Mio SKK au maximum.

Whereas EKORDA deducted SKK 45 million in fees, the beneficiary in its submission gave the figure of SKK 36 million and the estimate of the auditor Ms Kochová is SKK 22 million at most.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Je peux vous communiquer que Mme Fontaine - on vient de me transmettre le message, et je m'y associe au nom du Bureau - regrette profondément ce sérieux incident.

– I can inform you that Mrs Fontaine – this has just been communicated to me and I should like to echo the sentiment on behalf of the Bureau – deeply deplores this grave incident.


34. se félicite de ce que la Commission ait décidé de préparer une déclaration exposant les faits en relation avec d'éventuelles violations par Mme Cresson des obligations d'un membre de la Commission qui sont énoncées à l'article 213 du traité; se félicite également de ce que la Commission ait décidé, dans le même temps, qu'une déclaration sera adressée à Mme Cresson pour l'inviter à communiquer à la Commission, dans un délai de ...[+++]

34. Welcomes the fact that the Commission decided to prepare a statement setting out the facts relating to possible breaches by Mrs Cresson of the obligations of a Commissioner, as set out in Article 213 of the Treaty; welcomes, further, the fact that the Commission decided, at the same time, to send a statement to Mrs Cresson inviting her to submit any observations to the Commission within two months; notes that the Commission has thus acted on Parliament's recommendation;


33. se félicite de ce que la Commission ait décidé de préparer une déclaration exposant les faits en relation avec d'éventuelles violations par Mme Cresson des obligations d'un membre de la Commission qui sont énoncées à l'article 213 du traité; se félicite également de ce que la Commission ait décidé, dans le même temps, qu'une déclaration sera adressée à Mme Cresson pour l'inviter à communiquer à la Commission, dans un délai de ...[+++]

33. Welcomes the fact that the Commission decided that it would prepare a statement setting out the facts relating to possible breaches by Mrs Cresson of the obligations of a Commissioner that are set out in Article 213 of the Treaty; welcomes, further, the fact that the Commission decided, at the same time, that a statement will be sent to Mrs Cresson with an invitation to her to submit any observations that she has to the Commission within two months; notes that the Commission has thus acted on Parliament’s recommendation;


Toutefois, honorables sénateurs, j'ai communiqué avec Mme Arbour par suite du témoignage de la ministre à l'appui de son projet de loi.

However, honourable senators, I was in contact with Madame Arbour because of the evidence presented by the minister in support of her legislation.


Et je profite des quelques secondes qui me restent pour inviter Mme la commissaire - que je remercie de sa présence - à surveiller les chiffres qui lui sont communiqués par les gouvernements ; premièrement, pour que les chiffres communiqués soient exacts, et deuxièmement, pour qu’ils ne continuent pas d’apporter comme données sur les politiques en vigueur ce qui sont en fait des contributions provenant des impôts sur le travail ou des cotisations sociales.

And I would like to take advantage of the few seconds remaining to say to the Commissioner – while thanking her for being here – that she should keep an eye on the figures provided by the Governments, firstly, to ensure that those figures are accurate and, secondly, so that they do not continue to provide data on active policies which are actually figures arising from taxes on employment and social welfare contributions.


Lorsque j'ai présenté cette motion cet après-midi en conférence de presse, j'étais très heureux d'avoir l'appui, par exemple, de Mme Aristéo, directrice du Conseil du Québec du syndicat Unis-Unite-Here et vice-présidente de la FTQ, de M. Atim Leon-Germain, chargé de projet au Centre international de solidarité ouvrière, et, par l'entremise d'un communiqué, de Mme Émilie Guindi, directrice de l'Association des entrepreneurs en couture du Québec, en plus de la présence de représentants de l'Institut canadien des textiles. Ceux-ci ont assisté à la conférence.

When I presented this motion this afternoon to a press conference, I was pleased to have the support of the likes of Ms. Aristéo, the director of the Québec council of the Unis-Unite Here union and vice-president of the FTQ, Atim Leon-Germain, a project officer at the Centre international de solidarité ouvrière, and, through a press release, Émilie Guindi, the director of the Quebec Clothing Contractors' Association, not to mention the representatives of the Canadian Textiles Institute who attended the conference.


w